Compare proclamation with translation

Other translations:

금욕과 고행에 대해.

무엇이 너희가 금욕적인 삶을 살게 하든 너희는 너희 몸을 약하게 해서는 안 된다. 내가 너희에게 너희 몸을 주었고 이로써 너희 혼이 너희 몸 안에서 성숙하게 했다. 너희는 이 땅에서 사는 동안 너희 혼을 위한 그릇을 유지해야 할 의무가 있다. 너희는 연약해진 몸이 운명에 의해 주어진 과제를 완수할 수 없다는 것을 이해하게 될 것이다. 나는 진실로 너희가 너희 자신을 이 땅에서 해야만 하는 일에 적합하지 않게 만드는 일을 원하지 않다. 나는 또한 너희가 자신을 징계하고 몸을 유지하는 데 필요한 것과 몸을 강하게 하는 데 도움이 되는 것을 거부하는 일에 너희의 영적 성장이 의존되게 하지 않았다.

너희가 이 땅의 삶에서 인류의 적합한 구성원이 되기 위해 충족시켜야만 하는 요구가 너희에게 주어진다. 이 일을 위해 너희에게 힘이 필요하고 적절한 양의 양식과 음료를 몸에 공급함으로써 지속적으로 이 힘을 새롭게 해야만 한다. 그러나 너희는 공급하는 정도를 초과해서는 안 된다. 그런 일은 너희에게 진실로 도움이 되지 않는다. 그러나 너희가 몸을 굶주리게 해서 연약하게 만들어서는 안 된다. 그런 일은 내가 너희를 자연의 법칙에 따라 위해 창조한 내 뜻이 아니다. 즉 그의 생명을 유지하는 일이 내 뜻인 동안에는 그가 그의 몸의 생명을 유지하고 지원하는 기능을 괜히 주지 않았다.

그리고 너희는 인간의 몸을 너희 혼이 몸 안에서 이 땅의 과제인 영의 나라를 위해 성숙하게 만드는 그릇이 되기 위해 너희에게 꼭 필요한 대로 창조한 내 지혜를 존중해야 한다. 그러나 이 가운데 너희가 자연의 법칙을 준수하는 일에 주의해야 하고 너무 많거나 너무 적은 일 모두 잘못된 것이고 너희가 모든 일에 절제해야 하지만 그러나 과도한 고행으로 신체가 그의 과제에 적합하게 않게 만들지 않도록 주의해야 한다. 마찬가지로 이와 반대로 과잉하는 일도 좋지 않고 혼에게 영적인 피해를 줄 수 있다.

그러므로 너희는 단순히 자연의 법칙을 지키라. 단순하고 소박하게 살고 항상 내 축복을 구하라. 그러면 그 어떤 것도 너희에게 해를 끼치지 않을 것이고 어떤 것도 너희의 영적인 성숙에 영향을 미치지 못하게 될 것이고 너희의 몸은 조기에 연약하게 되지 않을 것이고 너희가 자연의 법칙에 어긋나는 죄를 짓지 않고 너희의 몸에 부여된 영적인 과제를 인정하고 몸을 건강하게 유지하고 몸이 존재하기 위해 필요한 것을 빼앗지 않으면서 몸을 돕는다면, 너희는 병에 걸리지 않게 될 것이다.

그러므로 너희는 항상 육체를 향한 사랑이 혼을 향한 사랑보다 크지 않는 올바른 정도를 깨달을 수 있게 해주기를 구하라. 항상 몸이 세상적인 일을 수행할 수 있는 힘을 주기를 나에게 구하라. 너희가 내 뜻대로 살려고 이렇게 노력하면, 너희는 어떤 질병에도 더 이상 놀라지 않게 될 것이다. 왜냐면 그러면 너희가 질병도 또한 몸과 혼을 영화시키는 일에 단지 도움이 된다는 것을 알기 때문이다. 그러나 자연의 법칙에 어긋나고 건강한 신체를 질병에 걸리게 할 수 있는 고행을 통해 이런 영화되는 일을 달성하려고 시도하지 말라.

육체를 보존하는 데 도움이 되지 않는 모든 욕망을 극복하고 이런 욕망에 맞서 싸우라. 그러면 너희는 합당하게 살게 될 것이고 너희의 혼도 또한 성숙하게 될 것이다. 그러나 어떠한 과장도 혼에게 불리하다. 왜냐면 어떤 영적인 교만이나 또는 야망이 사람이 자신의 혼의 성숙을 위해 특별한 일을 성취하도록 이끌기 때문이다. 그러나 내가 몸을 창조한 것처럼 몸은 너희를 섬겨야 하고 몸이 자연의 법칙을 따라 요구하는 것을 몸에게 줘야 한다. 그러면 몸이 혼을 위한 그릇으로서 혼이 성숙하도록 돕는 임무를 완수할 것이고 몸은 내 뜻대로 이 땅에서 그에게 주어진 시간을 잘 활용할 것이다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

About abstinence and asceticism....

Whatever motivates you to practise abstinence.... you should not weaken your body with it, for I gave it to you so that your soul should attain maturity in it and it is your duty to maintain your soul's vessel for as long as you live on earth.... You will understand that a weakened body is unable to fulfil the task it was allocated by destiny, and I really don't want you to render yourselves unfit for the work you have to accomplish on earth. Yet neither does your spiritual development depend on self-denial, on your withholding from your body what it needs in order to stay alive, what is beneficial to remain healthy. Earthly life makes demands on you which you must comply with in order to be useful members of society.... And you need strength for this, which you must repeatedly replenish by providing your body with the right amount of sustenance and refreshment.... However, you should not exceed the amount, since it is truly not beneficial for you.... But neither should you let the body starve and thereby weaken it.... For this is not My will, Who created you in line with natural law, i.e., I did not provide the body with functions which keep it alive and going for no reason, as far as it is My will. You should respect My wisdom which created the human body this way as you require it to be a vessel for your soul in which it ought to achieve its earthly task: to attain full maturity for the spiritual kingdom....

However, remember to abide by natural law, too much as well as too little is wrong, you should be moderate in all things and not make the body unfit for its task through excessive self-denial.... just as, vice versa, every overindulgence is bad and can spiritually damage the soul. And therefore you should merely keep to natural law, live a simple and modest life and always request My blessing....And it will not do you any harm, nothing will influence your spiritual maturing, your body will not become prematurely weak and you will even be spared illness, if you don't sin against natural laws.... if you also acknowledge your body's spiritual task and help it by keeping it healthy and not denying it what it needs for its existence.... And only pray that you will always recognise the right measure.... that your love for the body will not be greater than your love for the soul; pray that I will always give your body the strength to achieve its earthly task. And if you thus endeavour to comply with My will then no illness will frighten you again, for then you will know that even this shall merely help to spiritualise body and soul.... But don't try to achieve this spiritualisation through asceticism as it contradicts natural law and can even result in a healthy body falling ill, but then it will be self-inflicted. Overcome all cravings which do not help to sustain the body.... fight against them, then you will live in the right way and your soul, too, will be able to become fully mature.... Yet all excess is a disadvantage for the soul, for a certain amount of spiritual pride or ambition motivates the person to accomplish something extraordinary for the sake of his soul's maturity. But just as I created the body that is how it should serve you.... what the body requires by natural law it should also receive.... Then it will accomplish its task as a vessel for the soul and help it achieve maturity, and the body will make good use of the time it was allocated by My will on earth....

Amen

Translator
번역자: Heidi Hanna