Compare proclamation with translation

Other translations:

하나님의 십자가를 진 예수 그리스도.

너희의 모든 짐과 염려를 십자가 아래로 내려 놓으라. 너희가 너희 자신을 하나님의 십자가를 지는 자에게 맡기면, 너희는 너희 짐을 느낄 수 있게 벗을 것이다. 왜냐면 그가 너희의 십자가를 지는 일을 도와주거나 또는 그가 너희에게서 십자가를 벗겨주고 그가 큰 죄짐을 위해 십자가에서 죽은 큰 죄짐을 향해 버릴 것이기 때문이다.

너희 사람들은 이런 모든 큰 도움을 아주 적게 활용한다. 너희는 너희 자신을 오랫동안 고통스럽게 한다. 너희가 스스로 이 짐을 줄일 수 없다. 그러나 너희는 너희에게 항상 도움을 약속하고 너희 모두를 사랑하고 너희가 고통 당하기를 원하지 않는 그에게 가지 않는다. 그는 너희에게 다음과 같이 말했다.

수고하고 무거운 짐 진 자들아! 다 내게로 오라. 내가 너희를 쉬게 하리라. [마11:28] 너희는 항상 그리고 항상 또 다시 그의 말을 기억해야 한다. 다시 말해 그에게 다가가 그에게 너희의 위험물 아뢰고 복종하며 그의 도움을 기다려야 한다. 왜냐면 그가 너희에게 약속해주었고 진실로 약속을 성취시켜주기 때문에 그는 너희를 도울 것이기 때문이다.

그는 실제로 너희의 모든 어려움을 안다. 그러나 그는 너희가 자기에게 다가와서 이를 통해 자기의 사랑과 권세에 대한 너희의 믿음을 증명하기 원한다. 그는 너희가 자기를 신뢰하고 헌신하는 일을 요구한다. 그 자신이 너희가 그에게 너희의 짐을 넘겨주기 원한다. 그는 너희의 짐을 너희로부터 자유롭게 해주기 위해 자신이 지기 원한다.

왜냐면 너희가 그를 하나님과 하나가 된 구세주 예수 그리스도로 인정하면, 또는 너희가 예수 그리스도를 너희를 위해 인간 예수 안에서 너희를 구속하기 위해 이 땅의 과정을 간 영원한 너희의 하나님 아버지로 인정하면, 그가 이렇게 할 것이기 때문이다. 모든 짐은 항상 죄의 증거이고 온전하지 못한 것의 증거이고 그러므로 너희를 그의 십자가 아래로 가게 해야 하는 증거이다.

왜냐면 너희가 이를 통해 너희의 믿음을 증거하기 때문이다. 그러면 그는 너희를 짓누르고 공격하는 자로부터 너희를 자유롭게 해줄 수 있는 권리를 갖는다. 너희가 하나님의 십자가를 지는 자에 의해 강해지면, 또는 그가 너희를 십자가를 지게 도우면, 너희에게 모든 짐이 견딜만 하다.

왜냐면 작은 십자가를 지는 일은 너희 모두에게 주어져 너희가 예수님을 따르는 길을 갈 수 있게 했기 때문이다. 너희는 이런 작은 십자가를 복종하며 짊어져야 한다. 이로써 너희의 저항하는 능력이 강해질 것이다. 너희는 너희 혼을 원수에 대항하는 강한 전사가 될 것이고 주님을 위한 강한 전사가 될 것이다. 너희는 이제 진실로 주님 편에서 성공하지 못하는 싸움을 싸우지 않을 것이다.

그러나 주님은 너희가 십자가에 짓눌리는 일을 십자가가 너희 어깨에 너무 무겁게 되는 일을 허용하지 않을 것이다. 그는 항상 자신의 강한 팔로 너희를 보호하거나 십자가를 자기 자신이 짊어질 준비되어 있을 것이다. 왜냐면 그의 사랑이 염려하며 너희가 너희를 넘어지게 하기를 원하는 자의 희생자가 되지 않게 너희를 지키기 때문이다.

그러므로 항상 예수가 해준 다음 말을 생각하라. "수고하고 무거운 짐진 자들아! 다 내게로 오라. 내가 너희를 쉬게 하리라.“ 너희는 희망이 없이 절망할 필요 없다. 너희는 항상 단지 예수 그리스도에게 도움을 청하고 제한이 없이 그를 신뢰하기만 하면 된다. 그는 너희의 말을 들을 것이다. 그는 아버지의 사랑으로 너희를 자기에게 끌어들일 것이다. 육체와 혼은 너희를 항상 행복하게 해주기 원하는 그의 사랑과 긍휼로 강할 것이다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

De goddelijke kruisdrager JEZUS CHRISTUS

Breng al uw lasten en zorgen onder het kruis. Zodra u zich toevertrouwt aan de goddelijke Kruisdrager, zult u voelbaar van uw last bevrijd zijn, want HIJ zal u die helpen dragen of HIJ zal de last van u afnemen en op de grote zondenlast werpen waarvoor HIJ aan het kruis is gestorven. U, mensen maakt allen veel te weinig gebruik van dit grote voorrecht, u kwelt uzelf vaak lang en u kunt voor uzelf de last toch niet zelf verminderen, maar u gaat ook niet de weg naar HEM DIE u toch altijd Zijn hulp heeft beloofd, DIE u allen liefheeft en DIE niet wil dat u lijdt.

En HIJ heeft tot u gezegd: "Kom allen tot MIJ die uitgeput bent en onder lasten gebukt gaat, IK wil u verkwikken". Steeds en steeds weer moet u aan deze Woorden van HEM denken en dus naar HEM toegaan, uzelf aan HEM toevertrouwen in uw nood en dan berustend op Zijn hulp wachten, want HIJ zal u helpen, omdat HIJ het u heeft beloofd en omdat Zijn beloften waarlijk ook worden vervuld. HIJ kent alle noden van u, maar HIJ vraagt van u dat u naar HEM toe komt, dat u daardoor uw geloof aan Zijn Liefde en Macht laat zien.

HIJ vraagt van u overgave in vol vertrouwen aan HEM, HIJ wil het Zelf dat u HEM uw lasten oplegt, wil ze voor u dragen om u ervan te bevrijden, want Hij kan dit doen zodra u HEM erkent als de Verlosser JEZUS CHRISTUS, DIE EEN is met de VADER, of ook: zodra u JEZUS CHRISTUS erkent als uw GOD en VADER van eeuwigheid, DIE voor u over de aarde is gegaan in de mens JEZUS, om u te verlossen. En elke last is altijd nog een teken van schuld, van onvolmaaktheid, die u dus moet dringen om onder Zijn kruis te gaan, omdat u daardoor uw geloof in HEM betuigt en HIJ u dan met recht kan bevrijden van datgene wat u bezwaart of benauwt.

Elke last is voor u te dragen, wanneer u door HEM, de goddelijke Kruisdrager, wordt gesterkt, of dat HIJ u helpt haar te dragen. Want een klein kruisje te dragen wordt u allen opgelegd, opdat u de navolging van JEZUS zult kunnen gaan. En dit kleine kruisje zult u ook met berusting op u moeten nemen, want uw kracht om te weerstaan wordt tengevolge daarvan gesterkt en u zult krachtige strijders worden tegen de vijand van uw ziel, krachtige strijders ook voor de HEER, aan Wiens Zijde u nu waarlijk niet zonder succes strijdt. Maar HIJ zal het ook niet toelaten, dat het kruis u terneer drukt, dat het te zwaar op uw schouders rust, HIJ zal steeds met Zijn sterke Armen bereid zijn u te ondersteunen of het kruis op Zijn Schouders te nemen, omdat Zijn Liefde vol zorg over u waakt dat u niet het slachtoffer wordt van diegene die u ten val wil brengen.

Denk daarom steeds aan de Woorden van JEZUS:"Kom allen tot MIJ die uitgeput bent en onder lasten gebukt gaat, IK zal u verkwikken". U hoeft niet hopeloos te zijn en op te geven, u hoeft u alleen maar steeds tot JEZUS CHRISTUS te wenden en u zonder beperking aan HEM toe te vertrouwen en HIJ zal u horen. HIJ zal u in vaderlijke Liefde tot Zich trekken en ziel en lichaam zullen krachtig gemaakt zijn door Zijn Liefde en Erbarming, DIE steeds alleen maar tracht u gelukkig te maken.

Amen

Translator
번역자: Gerard F. Kotte