Compare proclamation with translation

Other translations:

창조물이 생성 된 원인.

영들의 나라에서 일어났던 일이 모든 영적인 물질적인 종류의 창조물을 가진 모든 우주의 창조물들이 생성 된 원인이었다. 이런 창조물이 생성되기 전에는 단지 영의 나라 만이 있었다. 이 나라는 측량할 수 없게 축복된 세계였다. 이 나라에서 영적인 존재들은 자신의 존재를 기뻐하고 능력과 빛을 소유 한가운데 그들이 정함 받은 대로 창조할 수 있었다.

이런 창조는 영적인 창조물을 창조하고 하나님으로부터 이 존재에게 흘러가는 생각과 아이디어를 실제화 하는 일이었다. 이 일을 위해 그들에게 능력이 제공되고 그들이 그들의 의지를 자유롭게 사용할 수 있었기 때문에 단지 측량할 수 없는 축복 가운데 실행할 수 있었다.

이런 영적인 존재의 축복된 상태가 절대로 바뀔 필요가 없었다. 그들 내면에서 그들의 창조주 하나님에 대한 사랑이 변화되지 않았으면, 이로써 그들이 창조주 하나님으로부터 신적인 사랑의 빛의 비추임을 충만하게 받는 동안에는 그들은 그들의 능력의 제한이나 빛이 줄어드는 일을 두려워할 필요가 없었다.

그러나 존재들에게 새로운 관점을 갖게 해주는 상태가 되었다. 첫 번째로 창조 된 존재이고 빛의 전달자인 루시퍼에 의해 그들이 영원한 신성을 볼 수 없었기 때문에 의심스러운 존재로 여기게 되는 상태가 되었다. 루시퍼가 자신이 모든 영적인 존재들을 생성되게 했다고 주장하며 그들에게 자신을 창조주 하나님으로 인정할 것을 요구받는 상태가 되었다.

이제 존재들은 갈등에 빠지게 되었다. 그들의 사랑은 그들을 창조한 분에게 향했다. 그러나 루시퍼의 설명이 그들에게 혼란을 주었다. 이 설명이 그들에게 더 믿을 만하게 보였다. 왜냐면 루시퍼는 빛과 광채를 발산했고 그들이 루시퍼 위에 있는 존재를 볼 수 없었기 때문이다.

그들 안에 아직 깨달음의 빛이 있었기 때문에 이로써 그들은 루시퍼의 설명을 의심으로 대항했다. 이제 빛이 충만한 순간이 작은 흐릿한 순간으로 바뀌기 시작했다. 존재가 흐릿한 상태에 빠질수록 어두워진 생각의 상태가 더 지속되었다. 그러나 또는 존재가 생각을 선명하게 하고 빛이 충만하게 자신의 진정한 출처를 깨달았다. 루시퍼는 이런 존재들의 꺠달음을 더 이상 흐릿하게 만들 수 없었다.

그러나 어두워진 상태가 더 지속 된 존재들은 루시퍼의 권세 아래 들어 갔다. 그들은 루시퍼에게 속하고 루시퍼를 그들의 창조주 하나님으로 여겼다. 왜냐면 그들이 최종적으로 깊은 곳으로 떨어지게 전에 항상 또 다시 그들 안에서 나타나는 빛이 충만한 순간을 거부했기 때문이다. 원래 초기의 줄어들지 않은 루시퍼의 능력이 셀 수 없이 많은 가장 축복된 영의 존재들을 창조했다.

이런 자신의 모든 창조물들로 인해 그 안에 잘못 된 자기 의식이 자라게 되었다. 그는 자신이 능력을 얻은 원천을 더 이상 보지 못했다. 그는 단지 자신을 충만하게 채워준 능력의 증거만을 보았다. 비록 그가 이 능력이 자신이 능력을 얻을 수 있게 한 분에게 속하였음을 알았을지라도 능력을 단지 자신을 위해 소유하기 원했다.

그러나 그는 그들을 소유하려고 했을 뿐만 아니라 그들에게 가장 분명하게 그들의 출처를 계시해주는 이 존재들 안의 빛을 흐리게 했다. 이로써 루시퍼는 그들이 최종적으로 자기를 자신들의 주님으로 결정하고 이로써 빛의 전달자로써 존재들이 그들의 능력과 빛을 잃고 어두움에 빠지게 되기까지 자신들의 축복이 줄어들게 하고 자신들의 창조적인 활동에 제한을 받게 하는 갈등에 빠지게 하는 일에 성공했다.

너희 사람들에게 단지 대략적으로 설명할 수밖에 없는 이런 영적인 과정이 영적인 종류와 물질적인 종류의 끝없는 창조물들이 생성 된 원인이었다. (1958년 7월 3일) 이런 창조물들은 단지 형태를 변화시킨, 타락한 영적인 존재들이다. 하나님을 떠난 이런 타락을 통해 이로써 하나님으로부터 끝 없이 멀리 떨어진 일을 통해 존재의 성분이 더욱 타락할 수록 항상 더 굳어지게 되었다.

이를 하나님으로부터 온, 항상 활발하게 일하게 하는 영의 능력이 영적인 존재들 자신이 거부했기 때문에 더 이상 영적인 존재들에게 임할 수 없었던 것으로 이해해야만 한다. 이로써 일할 수 없게 되었고 움직일 수 없는 상태로 머물게 되었고 생명이 굳어졌다. 남아 있는 것은 전적으로 굳어진 성분이었다. 비록 이 성분이 원래 초기에 하나님으로부터 발산 된 능력이었지만 그러나 전적으로 효과를 잃게 되었다. 하나님의 사랑과 지혜는 원래 영적인 존재들에게 다른 사용목적을 부여했다. 즉 쉬지 않고 그러나 동시의 하나님의 의지가 존재의 의지가 되야 하는 하나님의 의지대로 일하는 것이다.

영적인 존재는 그들이 정함 받은 일과 반대로 행했다. 그들은 그들의 능력을 하나님의 뜻과는 반대로 사용하기 원했다. 그러나 그들은 이 능력을 더 이상 사용할 수 없게 되었다. 왜냐면 그들 자신이 타락함으로 스스로 자신의 능력을 잃게 되었기 때문이다. 하나님의 사랑이 이제 다시 전적으로 굳어진 자신을 더 이상 깨닫지 못하게 된 단지 하나님을 대적하는 영적인 입자들의 모임이 되어버린 영적인 존재들에게 개입했다. 하나님의 능력이 이런 입자들을 분리해 이로부터 여러 가지 종류의 창조의 작품들이 생성되게 했다. 다시 말해 하나님이 동시에 한때 자신으로부터 발산 된 능력을 변형시킨 것이다.

하나님은 모든 각각의 창조의 작품에게 목적을 부여하고 이제 의무의 상태에서 성취하게 하여 분해 된 영적인 입자들이 이제 일하게 강요받게 했다. 그러나 영의 존재로서 전에 소유했던 자신을 의식하지 못하는 가운데 일하게 강요받게 했다. 그러므로 창조물은 원래 초기에 하나님이 존재로 생성되게 했고 단지 온전함의 측면에서 그의 온전함이 전적으로 바뀐 상태이다. 왜냐면 모든 창조물은 단지 온전하지 못한 영적인 존재들을 담고 있는 하나님께 돌아가는 길 가운데 있는 영적인 존재이기 때문이다. 온전한 영적인 존재는 물질적인 창조물을 필요로 하지 않고 자신으로부터 단지 그들의 아이디어와 생각을 발산한다.

그러나 이는 다시 단지 그들의 의지와 생각과 그들의 제한이 없는 능력에서 나온 영적인 작품들이다. 이 세계는 단지 온전한 존재만이 거할 수 있는 세계이다. 그곳에는 어떠한 부족함이나 어떠한 제한이나 어떠한 무능력도 없다. 이런 부족함과 제한과 무능력은 온전하지 못한 영적인 존재들이 겉형체 안에서 일하게 강요받는 겉형체가 필요할 때 나타났고 우주가 하나님을 떠난 존재들을 담을 때 나타났다. 그러므로 어떠한 형체가 있는 곳에는 온전한 영적인 존재가 그 안에 묶임을 받고 있다. 형체가 굳을수록 그 안에서 묶임을 받은 영적인 존재가 더욱 강퍅하고 하나님에게 반항하는 정도가 더욱 크다.

그러나 형제 자체인 물질도 단지 하나님의 사랑의 힘으로 영적인 존재를 담고 있으면서 영적인 존재를 담는 그릇으로 그가 성장하게 돕기 위한 목적을 위해 유지되고 있는 온전하지 못한 성분으로 구성되어 있다. 하나님의 사랑의 힘이 모든 이런 영적인 입자들을 둘러싸고 있다. 그러나 이 능력은 영적인 입자들이 저항을 강제로 꺾게 강요하며 영적인 입자들에게 역사하지 않는다. 실제 창조의 작품은 하나님의 의지에 따라 특정한 일을 수행해야만 한다. 그러나 영적인 존재들은 이런 일을 수행하는 가운데 하나님께 향하게 강요받지 않는다.

그러므로 한 원래의 존재에 속한 영적인 존재들이 창조의 작품을 모든 과정을 거쳐 마지막으로 인간으로 육신을 입고도 그러나 하나님께 대한 저항을 아직 포기하지 않는 일이 일어날 수 있다. 왜냐면 저항을 포기하는 일은 마찬가지로 자유의지가 어두움의 주인에게 다시 향할 수 있는 자유의지로 이뤄져야만 하기 때문이다. 그러나 의무단계 하에 항상 행하는 일이 대부분 하나님을 대항하는 저항을 줄어들게 한다. 왜냐면 존재가 이미 자신이 수행하는 가장 작은 일을 통해 능력을 표현하는 일이 그의 원래의 속성에 속하기 때문에 어떠한 행복감을 느끼기 때문이다. 셀 수 없이 많은 별들의 세계와 그 안에 거하는 모든 창조물들은 영의 나라에서 한때 이뤄진 타락의 결과이다.

별들의 세계는 영원에 걸쳐서 존재할 것이다. 타락한 모든 존재들이 하나님께 귀환하는 길을 열어주게 위해 새로운 창조물들이 항상 생성될 것이다. 귀환의 역사가 완성이 되기까지 마지막 강퍅한 영적인 존재들이 분해되고 귀환의 길에 들어설 수 있기까지 영원에 영원한 기간이 걸리게 될 것이다. 그러나 언젠가 모든 이런 창조물들이 영화되는 일이 끝날 것이다.

언젠가 다시 단지 모든 영적인 존재들이 하나님과 같은 의지를 가지고 일하며 비교할 수 없게 축복된 영의 세계만이 있을 것이다. 하나님은 언젠가 단지 피조물이 아니라 최고의 행복을 제공해줄 수 있는 자녀들을 자신의 주변에 갖게 되는 자신의 목표에 도달할 것이다. 왜냐면 그의 끝없는 사랑이 그를 계속하여 행복하게 만들려고 재촉하고 그의 목표에 도달하기까지 자신을 쉬게 하지 않기 때문이다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

Cause and origin of Creation....

What occurred in the kingdom of the spirits was the reason for the origin of Creation, of the entire universe with all its manifold spiritual and material creations. Prior to the emergence of these creations only the spiritual kingdom existed, which was a world of infinite beatitudes in which spiritual beings took pleasure in their existence and were able to create in possession of strength and light in accordance with their purpose. And this 'creating' involved spiritual creations again, they actualised thoughts and ideas which flowed to these beings from God and which they then implemented with immense bliss because the strength to do so was at their disposal and they were also able to freely use their will. And the spiritual beings' state of bliss need never have changed, they neither had to fear a restriction of their strength nor a reduction of light as long as their love for their God and Creator remained unchanged and they were thus permeated by Him with the divine light of love.... But then a situation arose which exposed the beings to a new point of view, when Lucifer, the bearer of light.... the first created being.... presented the Eternal Deity, because He was invisible, as being doubtful.... and presented himself as the one from whom all spirit-beings had emerged and also demanded their acknowledgment of him as god and creator....

This, however, caused a conflict in the beings because their love belonged to One Who created them.... but Lucifer's presentation confused them, in fact, it appeared more plausible, for Lucifer radiated in light and brilliance and they were unable to behold a superior being above him.... Nevertheless, they were still permeated by the light of realisation; consequently they also doubted Lucifer's portrayal. But gradually their bright moments of insight began to alternate with moments of slight blurring, and the more the being entertained the latter the longer lasted the phases of darkened thinking, or otherwise, the thoughts clarified and the being most lucidly realised its true origin. And Lucifer was no longer capable of dulling the realisation of the latter.... The former, however, quickly became subject to his control, they joined him and looked upon him as their god and creator because they resisted their constantly recurring enlightened moments until their final fall into the abyss took place. Lucifer's undiminished strength in the beginning had brought a countless host of most blissful spiritual beings into existence, and due to the abundance of his creations a wrong sense of self-esteem arose in him.... He no longer saw the Source from Whom he had received this strength but only the 'evidence' of the strength which permeated him and he alone wanted to possess it, even though he knew that it also belonged to the One Whose strength he was allowed to draw upon. Yet he not only wanted to possess it, he also wanted to dull the beings' light which most distinctly revealed their origin to them.... And thus he succeeded in causing a conflict in the beings which, however, also lessened their happiness and hampered their creative activity.... until they finally decided to accept their lord and thus the beings as well as the bearer of light forfeited their strength and light and plunged into darkness....

And this spiritual process, which can only be roughly explained to you humans, resulted in the emergence of countless spiritual and physical creations.... These creations are merely reshaped, fallen spiritual beings.... Due to their apostasy from God, due to their infinitely great distance from Him, their substance became increasingly harder the further away it fell. This has to be understood such that the spiritual strength from God, which induces ever increasing activity, was no longer able to touch these spiritual beings because they resisted it themselves; and thus their activity came to an end, their mobility, their life solidified.... and what remained was utterly hardened substance, which originally was indeed God's emanated strength, yet it had become totally ineffective.... But God's love and wisdom had initially intended a different purpose for the spiritual beings: constant activity according to His will which, at the same time, was also intended to be the being's will. The spiritual beings had acted in opposition to their purpose, they wanted to use their strength contrary to divine will yet were no longer able to do so, since due to their apostasy they had deprived themselves of their strength. At that moment God's love seized the completely solidified spirits again, which were no longer able to recognise themselves and were no more than a cluster of God-opposing spiritual substances. His strength of love drove these substances apart and used them to let the most diverse works of creation arise.... Thus He more or less reshaped His once emanated strength, He gave every individual work of creation its task which it then complied with in the law of compulsion, so that the dissolved spiritual substance was compelled to be active but without any self-awareness, which it previously possessed as a spiritual being. Consequently, the creations are nothing other than what originally had come forth from God, just in a completely different state as far as their perfection is concerned.... For all creations are or shelter only imperfect spiritual spirits which are on the path of return to God. Perfect spiritual beings did not require material creations, they only externalised their ideas and thoughts but these were only the spiritual products of their will and thinking and their unlimited strength again. It was a world which was only inhabited by perfect beings. No flaws, no limits and no deficiencies existed therein.... For these only surfaced when the universe sheltered God-opposing beings.... when imperfect spiritual beings needed shells in which they were forced to become active.

And so, wherever forms can be found they also contain captive imperfect spirits within, and the more solid these forms are the more hardened and God-opposing is the bound spiritual substance inside. But even the form itself.... the material part.... consists of such imperfect substances which are only held together by God's strength of love in order to serve a purpose: as carriers of spiritual beings to help them to progress. Divine strength of love enclosed all these spiritual substances but it will not compellingly influence them by forcefully breaking their resistance.... A work of creation must indeed carry out a specific activity according to God's will but the spirit within is not forced to turn to God. And this is why it is possible that the spirit of an original being can cover the whole process through the works of creation up to the final embodiment as a human being and still not have relinquished its resistance to God, because this has to be achieved by its free will which can just as well turn to the prince of darkness again. But the constant activity in the law of compulsion usually achieves a reduction of resistance to God, because even the slightest activity gives the being a certain sense of comfort already, since an expression of strength corresponds to its fundamental nature. The countless worlds of the stars, all their inherent creations, are the result of this past apostasy in the kingdom of the spirits.... They will still continue to exist for eternities; time and again new creations will arise in order to enable the once fallen spirits to return to God. Eternities will pass by until the work of return is accomplished, until even the last hardened spiritual being will be dissolved and able to start on the path of return.... However, sooner or later all these creations will have spiritualised themselves, sooner or later there will be only one 'spiritual world' again where all spirits will work in the same will as God's will and be incomparably happy.... sooner or later God will have achieved the goal of not merely being surrounded by 'living creations' but by 'children' to whom He can provide the greatest beatitudes, because His infinite love urges Him towards constant happiness and will not let Him rest until He has reached His goal....

Amen

Translator
번역자: Heidi Hanna