Compare proclamation with translation

Other translations:

하나님께 귀환하기 위해 진지한 의지가 필요하다.

이 땅의 길을 하나님의 뜻대로 가는 목표를 세운 사람은 항상 하나님의 지원을 받는 일을 확신할 수 있다. 왜냐면 하나님이 단지 사람의 의지가 하나님의 의지와 같아지게 하려는 목적으로 사람이 육신을 입게 했기 때문이다. 이 땅에서 사는 동안에 단지 사람의 의지가 결정하기 때문에 바로 이런 의지는 이미 시험에 합격하는 일이고 하나님은 이제 사람의 의지에 강요하지 않으면서 모든 방식으로 그를 보살필 수 있다.

사람이 아직 결정을 하지 못했거나 또는 하나님의 대적자에게 아직 속해 있는 동안에는 실제 하나님과 빛의 존재가 사람의 의지를 얻기 위해 싸울 것이다. 다시 말해 사람의 의지는 하나님 편에서 마찬가지로 대적자 편에서 영향을 받고 이로써 사람이 자유롭게 결정하게 한다. 그러나 사람이 한번 하나님의 질서를 따르는 삶을 살면서 자유롭게 하나님의 의지에 복종하는 결정을 하면, 그는 의식적으로 하나님의 영역에 들어간다. 그러면 하나님은 그가 더 이상 자신의 대적자에게 희생되지 않게 한다.

그러나 의지가 진지해야만 한다. 교회의 양육의 결과로서 단지 겉보기로 하나님의 뜻을 성취하는 일로 충분하지 않다. 단지 교회의 요구이고 동시에 교회의 요구를 따라서 행하는 사랑의 역사도 충분하지 않고 하나님께 속하기 원하는 일이 가장 깊은 내면에서 추구하는 일이 돼야만 한다. 내적으로 전적으로 의식하는 가운데 하나님께 자유의지로 헌신해야만 한다. 그러므로 그는 스스로 자신의 의지를 그가 영원한 하나님 아버지로 깨달은 분에게 향하게 해야만 한다.

이로써 하나님께 귀환은 대중의 역사가 아니고 모든 각각의 사람들이 스스로 귀환해야만 하고 그러므로 사람이 하나님을 깨닫고 인정하고 귀환을 이룰 수 있기 위한 능력을 하나님께 구하는 귀환에 필요한 모든 일을 스스로 행해야만 한다. 그러나 그는 하나님께 헛되게 기도하지 않게 될 것이다. 왜냐면 하나님은 그의 의지와 그의 진지함과 그의 연약함을 알기 때문이다. 하나님은 그 혼자서는 불가능하고 그가 도움이 필요하다는 것을 알고 그는 확실하게 도움을 받는다. 그는 자신의 의지가 하나님을 떠나는 순간에 능력을 잃게 되었고 그가 하나님께 향함으로 잃은 능력을 다시 받는다.

그러므로 어떤 외적인 형식만으로 충분하지 않다. 단지 말로는 올바르게 하나님을 향한 의지를 보증할 수 없고 교파에 속한 것만으로 의지의 변화를 증명할 수 없고 행동으로 증명해야만 한다. 이런 증명은 자신의 유익을 구하지 않고 강요나 계명이 없이 사랑을 행하는 일이다. 비록 하나님이 사람들에게 사랑의 계명을 주었지만 그럴지라도 사랑은 자유롭게 행해져야만 한다. 왜냐면 계명을 성취하기 위해 행하는 일은 가장 내적인 의지가 없이도 행할 수 있고 그러면 가치가 없기 때문이다.

그러므로 축복되게 되는 일과 하나님께 귀환하는 일은 모든 각각의 사람들의 자신의 고유의 일이고 이 일은 그가 피할 수 없고 다른 사람에게 미룰 수 없고 어떤 다른 사람도 대신해서 행할 수 없고 행하는 일만으로 결정되는 것이 아니고 하나님이 진실로 볼 수 있는 가장 내적인 의지가 결정한다. 그러나 그는 모든 지원을 받는다. 이제 너희 사람들이 이 땅에서 사는 동안에 만나는 모든 일은 단지 하나님의 영향이거나 또는 너희를 돌보는 빛의 세계의 영향이다. 이로써 너희의 의지가 올바른 방향을 향하게 하고 자유의지로 하나님께 향하게 하여 너희가 자원해 하나님께 헌신하고 하나님께 귀환을 너희의 유일한 목표로 보게 한다.

그러나 한번 이런 일이 이뤄지면, 사람의 가장 깊은 내적인 생각은 하나님께 향하고 그는 하나님의 뜻대로 이 땅의 삶을 살려고 노력한다. 그러면 이 땅의 삶을 헛되게 살지 않은 것이 된다. 이런 삶은 사람의 혼에게 확실하게 자유를 주고 혼은 자신의 원수로부터 자신을 자유롭게 할 수 있다. 혼은 자신을 끝없기 긴 기간 동안 묶고 있던 사슬을 풀 수 있고 혼은 이제 높은 곳으로 향하는 길에 있고 자신에 대한 권세를 더 이상 가지고 있지 않은 하나님의 대적자를 더 이상 두려워할 필요가 없다. 왜냐면 하나님 자신이 이제 혼을 붙잡고 확실하게 높은 곳으로 인도하기 때문이고 사람의 의지가 한때 창조 된 원래의 영으로 자신을 생성되어 나오게 한 하나님께 향했기 때문이다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

Rückkehr zu Gott erfordert Willensernst....

Wer es sich zum Ziel gesetzt hat, seinen Erdenweg im Willen Gottes zurückzulegen, der kann auch ständig der Unterstützung von seiten Gottes gewiß sein, weil Gott ihn nur zu diesem Zweck sich verkörpern ließ, daß sein Wille sich dem göttlichen Willen angleiche. Und da in dieser Erdenzeit nur der Wille des Menschen entscheidet, hat ebendieser Wille schon die Probe bestanden, und Gott kann nun Sich des Menschen annehmen in jeder Weise, ohne also einen Willenszwang auf ihn auszuüben. Solange der Mensch selbst noch unentschieden oder gar dem Gegner Gottes noch angehörig ist, wird wohl von seiten Gottes und der Lichtwesen um den Willen des Menschen gekämpft, d.h., er wird ebenso von Ihm beeinflußt wie von seiten des Gegners, auf daß er sich frei entschließe.... Hat sich aber der Mensch einmal frei entschlossen, sich dem Willen Gottes unterzuordnen, indem er bereit ist, einen Lebenswandel zu führen in göttlicher Ordnung, dann ist er auch bewußt in Sein Bereich getreten, und dann lässet Gott ihn nicht mehr Seinem Gegner zum Opfer fallen. Aber es muß der Wille ernst sein.... Es genügt nicht die scheinbare Erfüllung von Gottes Willen als Resultat einer kirchlichen Erziehung, es genügt auch nicht das Verrichten von Liebewerken, die wieder nur kirchliche Anforderungen sind und gleichsam im Gehorsam diesen Forderungen gegenüber verrichtet werden.... Es muß das innerste Bestreben sein, Gott angehören zu wollen, es muß die innere vollbewußte Hingabe an Ihn erfolgt sein im freien Willen.... er muß also seinen Willen selbst gerichtet haben zu Dem, Den er als Gott und Vater von Ewigkeit erkannt hat. Und es geht daraus hervor, daß die Rückkehr zu Gott keine Massen-Aktion ist, daß jeder einzelne von sich aus sie angetreten haben muß und er also auch alles selbst tun muß, was dazu nötig ist: Gott erkennen und Ihn anerkennen und bitten um die Kraft, die Rückkehr zu Ihm bewältigen zu können. Aber er wird die Bitte nicht vergeblich zu Gott richten, denn Er weiß um seinen Willen, um seinen Ernst und auch um seine Schwäche, Er weiß es, daß es ihm allein nicht möglich ist, daß er der Hilfe bedarf.... Aber sie ist ihm sicher. Er verlor die Kraft mit dem Moment der Abkehr seines Willens von Gott, und er empfängt sie wieder mit der Zuwendung zu Ihm. Und darum kann auch keine äußere Form allein genügen, es können nicht Worte allein den rechten, Gott-zugewandten Willen garantieren, und es kann nicht die Zugehörigkeit zu einer Konfession jene Willenswandlung beweisen, sondern die Tat muß den Beweis erbringen, und diese besteht im Liebewirken in Uneigennützigkeit, ohne Zwang und ohne Gebot.... Zwar gab Gott den Menschen die Liebegebote, dennoch muß die Liebe frei geübt werden, denn auch das, was als Erfüllung eines Gebotes getan wird, kann ohne den innersten Willen vollbracht werden und verliert dann auch an Wert. Darum ist die Seligwerdung, die Rückkehr zu Gott, eines jeden Menschen eigenste Angelegenheit, die er nicht von sich abwälzen kann auf andere und die auch kein anderer in Vertretung für ihn leisten kann. Und auch die Tat allein ist nicht bestimmend, sondern der innerste Wille.... der Gott wahrlich ersichtlich ist, der aber auch jegliche Unterstützung erfährt. Und was nun euch Menschen auch widerfährt im Leben, es ist alles nur Einfluß Gottes oder der Lichtwelt, die euch betreut, damit euer Wille die rechte Richtung einschlägt, daß er sich freiwillig Gott hingibt und er die Rückkehr zu Gott als sein einzigstes Ziel ansieht. Ist aber einmal dieser Akt vollzogen worden, ist des Menschen innerstes Denken Gott zugewandt und er bemüht, dem Willen Gottes gemäß zu leben auf Erden, dann ist auch das Erdenleben nicht vergeblich gelebt worden, und es bringt mit Sicherheit der Seele des Menschen die Freiheit. Sie kann sich lösen von ihrem Peiniger, sie kann die Fesseln abstreifen, die sie endlose Zeiten gefangenhielt, sie befindet sich nun auf dem Wege zur Höhe und braucht den Gegner Gottes nicht mehr zu fürchten, der keine Gewalt mehr über sie hat, weil Gott Selbst sie nun ergreift, Der sie sicher zur Höhe leitet, denn der Wille des Menschen wandte sich Ihm zu, von Dem er einst als geschaffener Urgeist ausgegangen ist....

Amen

Translator
This is an original publication by Bertha Dudde