Compare proclamation with translation

Other translations:

하나님의 말씀은 생명을 주는 약. 죽음과 생명.

너희는 스스로 생명을 얻어야 하고 인간이 살고 있는 죽음의 상태를 벗어나야 한다. 그러므로 너희에게 생명을 주는 약이 제공돼야 하고 이런 약을 통해 너희 안에 놓여 있는 힘이 자유롭게 되야 한다. 새로운 생명의 흐름이 너희를 통해 흘러야만 하고 이전에 너희 안에서 활동하지 않았고 굳어졌던 모든 것이 움직이기 시작해야만 하고 너희는 끝이 없는 죽음의 잠에서 깨어나야만 한다.

너희가 살아나게 해주는 확실한 수단이 있다. 이 수단은 생명력이 있는 말씀이고 하나님으로부터 흘러나오는 생명수이다. 이 말씀은 죽은 자에게 생명을 주기에 충분한 힘을 발산한다. 왜냐면 높은 곳에서 온 하나님의 말씀인 생명수는 하나님의 사랑이 직접 발산 된 것이기 때문이다. 하나님의 사랑은 아주 큰 능력을 가지고 있어 하나님의 사랑과 접촉하는 존재가 생명이 없는 상태로 머물 수 없다. 그러나 이런 사랑의 비추임에 저항하지 않는 한 가지가 필요하다.

언제 생명으로 깨어나는 지는 존재의 의지에 달려 있다. 그러나 이 생명을 이 땅의 사람들이 이미 살고 있는 생명으로 이해해서는 안 된다. 인간과 동물과 식물도 생명이 있다. 그러나 이런 생명은 단지 실제적인 생명에 도달하게 하는 역할을 한다. 실제적인 생명은 영원히 더 이상 끝나지 않는 빛과 힘을 가진 상태로 이해해야만 하고 모든 존재의 목표로 이해해야만 한다. 왜냐면 이런 생명은 영원한 축복을 의미하기 때문이다.

하나님의 말씀이 유일하게 이런 생명을 너희에게 준다. 그러나 너희 사람들이 자원하여 듣고 너희 심장 안에서 역사하게 해야 하고 말씀대로 살아야 한다. 그러면 너희는 또한 너희 자신에게서 말씀의 힘의 역사를 느끼게 될 것이고 이로써 너희는 하나님의 말씀이 올바른 생명의 명약이라고 할 수 있고 이런 생명을 주는 말씀이 없이는 영원한 생명이 있을 수 없다는 것을 이해하게 될 것이다. 왜냐면 죽었다는 의미는 전적으로 빛과 힘이 없이 경직 된 상태에 빠지는 일을 의미하기 때문이다. 그러나 이런 상태는 존재에게 고통스럽다. 왜냐면 죽음이라는 개념을 존재하지 않는다는 개념과 혼동해서는 안 되기 때문이다.

존재는 헤아릴 수 없는 고통을 겪었다. 왜냐면 한때 하나님으로부터 나온 것은 절대로 사라질 수 없기 때문이다. 존재는 단지 헤아릴 수 없을 정도로 고통스러운 상태로 빠질 수밖에 없다. 왜냐면 그가 생명을 포기했고 그가 빛과 힘을 포기했기 때문이다. 즉 활동하기 위한 조건을 잃었고 굳어진 상태에 빠졌기 때문이다. 그는 이런 상태를 벗어나야 하고 한때 가졌던 생명을 다시 추구해야 한다. 그는 힘과 빛을 다시 얻어야 하고 얻을 수 있다. 이를 위해 그는 영원한 사랑의 빛이 자신 안으로 흐르게 해야 하고 이를 통해 이제 자신을 밝혀야 하고 그는 하나님의 말씀을 영접하고 사랑을 행하면서 하나님의 말씀에 순종해야 한다. 이를 통해 그 자신이 힘의 저장소가 될 것이다. 왜냐면 사랑 자체가 힘이기 때문이다. 이 힘이 역사하기 시작하고 죽었던 상태에서 생명으로 살아나고 이런 생명을 절대로 잃을 수 없게 된다.

하나님의 말씀이 없이는 죽음에서 생명으로 변화되는 과정이 불가능하다. 하나님의 말씀은 유일하게 직접 듣는 음성이나 또는 영적인 내용을 전달받은 것으로 이해할 수 있는 것이 아니고 사람이 감정을 통해 감동을 주고 사람 안에 사랑을 행하도록 자극을 주는 일로 나타날 수 있다. 하나님은 또한 사람들에게 느낌의 형태로 말할 수 있다. 그러나 죽은 자가 생명으로 변화되기 위해 항상 하나님의 사랑의 비추임이 필요하다.

하나님의 말씀은 필수 불가결하고 존재에게 하나님의 뜻을 깨닫게 한다. 죽은 존재가 생명에 도달하기 원하면, 하나님의 뜻에 순종해야만 하기 때문이다. 하나님의 뜻은 자신을 사랑하고 이웃을 사랑하는 일이다. 그러나 사랑은 빛이고 힘이고 사랑은 생명이다. 사랑이 역사하는 곳에서는 죽음의 상태가 바뀌야만 하고 존재가 활동하도록 자극을 받아야만 하고 활동은 생명을 증명한다. 하나님은 죽은 모든 존재가 다시 생명에 도달할 때까지 쉬지 않을 것이다. 그러나 존재는 원래에 빛과 힘을 가진 존재로 창조 되었고 존재는 하나님 자신이 생성되게 한 어떤 생명이 있는 존재였다. 그가 한때 이런 생명을 소유했고 자유의지로 버렸다. 존재는 이런 생명을 피할 수 없게 되찾아야만 한다. 그렇지 않으면 존재는 영원히 불행과 고통 속에서 머물러야만 한다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

La Parola di Dio – L’elisir della vita - La morte e la Vita

Vi dovete conquistare la Vita, dovete sfuggire allo stato di morte, nel quale dimorate voi uomini, e quindi vi dev’essere offerto un elisir della Vita, da ciò devono essere liberate in voi delle Forze che giacciono inutilizzate, attraverso di voi deve fluire una nuova corrente di Vita e deve essere messo in moto tutto ciò che prima era inattivo e riposava in voi rigidamente. Dovete risvegliarvi da un sonno di morte che dura da tempi infiniti. Esiste un mezzo sicuro, affinché vi risvegliate alla Vita. E’ la Parola viva, è l’Acqua della Vita, che fluisce da Dio e che irradia una Forza, che è sufficiente a dare la Vita a ciò che è morto. Perché quest’Acqua della Vita, la Parola di Dio dall’Alto, è la diretta Irradiazione dell’Amore divino, che è di un tale effetto di Forza, che nulla di ciò che viene toccato da lei, può rimanere nello stato senza vita.

Ma una cosa è necessaria, che quest’Irradiazione d’Amore non venga respinta. Dipende dalla disponibilità della volontà dell’essenziale, in quale tempo si svolge il risveglio alla Vita, perché sotto “Vita” non è da intendere quello che sulla Terra viene considerata dagli uomini come vita. Questa vita però serve soltanto per giungere alla vera Vita, sotto cui è da intendere uno stato di Luce e Forza che non finisce in eterno e che è la meta di tutto l’essenziale, perché significa eterna Beatitudine. Questa “Vita” vi dona unicamente la Parola di Dio, che dovete ascoltare volontariamente, muovere nel cuore ed essere attivi secondo la stessa. Allora voi tutti sentirete anche il suo effetto di Forza su voi stessi, allora comprenderete, che la Parola di Dio può essere chiamata il vero Elisir della Vita e che senza questo Donatore di Vita non esiste nessuna Vita eterna. Perché essere morto, significa cadere in uno stato totalmente irrigidito senza nessuna Luce e Forza. E questo stato è comunque tormentoso per l’essere, perché il concetto “morte” non dev’essere scambiato con “non essere”.

L’essenziale soffre incommensurabili tormenti, perché quello che una volta è proceduto da Dio, non può mai più scomparire, poteva solo cadere in uno stato incommensurabilmente tormentoso, perché ha perduto la sua vita, perché ha perduto la Luce e la Forza, quindi la condizione per l’attività, ed è caduto in uno stato di indurimento. E da questo si deve liberare, deve di nuovo tendere alla Vita di una volta, deve di nuovo conquistarsi Forza e Luce, e lo può fare, mentre lascia influire in sé la Luce dell’Amore dall’Eternità, mentre accoglie la Parola di Dio e l’esegue, mentre esercita l’amore. Da ciò esso stesso diventa una stazione di Forza, perché l’Amore è in sé la Forza. Questa comincia ad essere attiva, e quello che era morto, si risveglia alla Vita, ad una Vita che non può mai più perdere.

Senza la Parola di Dio questo procedimento di cambiamento dalla morte alla Vita non è possibile, perché sotto la “Parola di Dio” non è soltanto da intendere il diretto Discorso o Trasmissione del patrimonio spirituale, l’uomo può anche essere interpellato nei sentimenti, che in lui si manifesta una spinta all’amore. Dio può parlare agli uomini anche in forma di sentimenti. E’ sempre necessaria, però, l’Irradiazione dell’Amore divino, che ciò che è morto passi alla Vita.

La Parola di Dio è inevitabile e trasmette all’essere la conoscenza, la Sua Volontà. Perché la Volontà di Dio dev’essere eseguita, se l’essere morto vuole giungere alla Vita. L’Amore però è la Luce e la Forza, l’Amore è la Vita, e dove agisce, lo stato di morte deve cambiare, l’essere dev’essere stimolato all’attività, e l’attività dimostra la Vita. E Dio non riposerà prima, finché tutto ciò che è morto sia ritornato alla Vita, perché primordialmente era creato nella Luce e nella Forza, era stato esternato qualcosa di vivente da Dio Stesso. E questa Vita, che una volta possedeva ed a cui ha rinunciato liberamente, dev’essere riconquistata irrevocabilmente, altrimenti l’essere dovrebbe attendere eternamente nell’infelicità e nel tormento.

Amen

Translator
번역자: Ingrid Wunderlich