Compare proclamation with translation

Other translations:

루시퍼의 구원. 탕자의 귀향.

세상들이 아직 생성되고 다시 사라질 것이다. 내 창조하려는 의지는 항상 역사할 것이고 나는 항상 나를 추구하는 영적인 존재를 자신 안에 거하게 해야 하는 새로운 형체를 창조할 것이다. 나는 항상 또 다시 형체 안에 거하는 영적인 존재를 구원하기 위해 형체를 분해할 것이다. 이런 내 역사가 완성이 되었다고 여길 수 있게 되고 모든 영적인 존재들이 나에게 돌아오고 내 대적자가가 어떤 힘도 없이 자원하여 나에게 향하게 되어 그를 나를 위해 얻게 될 때 까지 오랜 세월 동안 생성되고 사라지는 일들이 일어나게 될 것이다. 내가 또한 내 대적자의 하나님 아버지이고 내 대적자는 나에게 사랑을 구하게 될 것이고 사랑을 넘치게 받게 될 것이다.

그러나 이런 일이 일어날 때까지 영원에 영원한 세월이 흘러가게 될 것이다. 왜냐면 아직 구속되지 않은 영적인 존재가 있는 동안에는 창조물들이 존재할 것이기 때문이다. 창조물들이 존재하는 동안에는 타락한 존재의 구원이 아직 이루어지지 않은 것이다. 그러한 동안에는 내 대적자인 원수도 존재하게 된다. 내 대적자는 스스로 타락했고 셀 수 없이 많은 존재들을 타락시켰고 나를 향한 사랑이 사리지게 했고 자신에게 충만한 힘을 의식하고 나를 이런 힘의 원천임을 인정해야 할 그가 나에게 대적했다.

그러므로 그가 자신이 약해진 존재로 다시 나에게 순종하고 원래 초기처럼 나를 다시 사랑하기 전에 그는 먼저 자신에게 힘이 있다는 의식을 먼저 잃게 돼야만 한다. 그렇게 되기 전에는 그는 나에 대한 그의 느낌을 바꿀 수 없고 이 전의 자신의 저항을 포기할 수 없다. 왜냐면 그에게 속한 구속받지 못한 영적인 존재들이 아직 있는 동안에는 자신에게 아직 힘이 있다고 믿고 이런 힘의 의식이 그가 깊은 곳으로 떨어지는 원인이었기 때문이다.

너희 사람들은 그가 나에게 무엇이었고 그가 나에게 무엇인지 아직 모른다. 내가 창조한 존재들이 신적인 존재가 되게 하는 일에 그가 원하지 않게 기여한다는 사실을 그는 알지 못한다. 그러나 그는 그의 눈이 멀고 나를 증오하는 가운데 내가 그를 내 계획의 도구로 만들었다는 사실을 알아 차리지 못한다. 그러나 그가 기여하는 일은 그의 뜻이 아니지만 나는 그가 기여하게 할 수 있다. 왜냐면 내가 그의 극심한 증오를 알았기 때문이다. 그러나 나를 향한 그의 의지와 나를 대적하는 그의 느낌을 바꿀 수 있는 일찍이 귀환할 가능성이 그에게 가장 적게라도 있었다면, 내가 그의 의지를 절대로 내 목적을 위해 사용하지 않았을 것이다.

나는 단지 내가 영원으로부터 알고 있던 그의 자유의지가 나를 섬기게 했다. 진심으로 의지가 변화될 가능성을 내가 모든 수단을 동원해 지원했을 것이다. 왜냐면 그가 나에 의해 최초로 창조 된 존재였고 그에게 내 모든 사랑이 향했고 내가 그를 깊은 곳에서 구원하기를 원했을 것이기 때문이다. 그러나 그의 저항은 꺽이지 않았고 그는 저항을 꺽지 않는 가운데 영원히 머물게 될 것이다. 내가 잘 알고 있는 이런 저항에 기초해 창조 된 존재가 신적인 존재가 되게 하는 계획을 세웠다. 왜냐면 내가 그가 의지를 변화시키는 일이 불가능하다는 것을 보았기 때문에 이런 계획을 세울 수 있었다. 그러나 내 끝이 없는 사랑은 그럼에도 불구하고 최초의 피조물이고 이제 내 대적자인 그에게 향한다. 이런 일을 통해 내가 그의 의지를 존중하고 나를 대적하는 일이 그에게 허용 된 한도 내에서는 그가 전적으로 자유롭게 나를 대적하게 한다는 것을 알 수 있다.

그러나 그가 그의 권세의 한계를 넘으면 내가 다시 그를 묶는다. 내가 다시 그를 묶는 일은 항상 구속 기간이 끝날 때 일어나게 된다. 이로써 자유의지로 나를 추구하는 존재들이 위험에 처하지 않게 하고 영적인 존재가 나를 다시 섬기고 비록 그가 의식하지 못할지라도 최종적인 성장에 도달하면, 그를 다시 묶임으로부터 해방시킨다. 내가 진실로 너희에게 말한다: 하늘과 땅이 내 영원한 계획대로 나를 섬긴다. 초기에는 타락한 영들의 무리를 지배했던 내 대적자가 우위를 유지하지 못하도록 내가 내 아들을 이 땅으로 보냈고 내 아들이 이제 정당한 싸움을 통해 내 대적자에게 승리했고 내 대적자의 권세를 꺽었다. 이로써 존재들의 의지가 이제 구속역사의 은혜를 근거로 내 대적자의 의지에 저항할 수 있게 되었다.

예수의 십자가의 죽음으로 대적자의 힘은 엄청나게 줄었고 그는 패배했다. 그러나 그는 이제 더욱 격렬하게 반항했다. 왜냐면 그가 깨달음의 빛을 잃었고 깊은 곳으로 타락은 그의 영이 어둡게 되는 일을 의미하고 그러므로 그가 증오에 이끌려 눈이 먼 가운데 맹목적으로 그의 증오가 어디로 향하는 지를 알지 못하고 계속해서 분노하고 그에게 속한 영들은 항상 또 다시 그를 벗어나고 창조물 안으로 파문을 받고 이로써 그가 항상 점점 더 많은 힘을 잃기 때문이다. 왜냐면 포로가 유일하게 그의 힘의 출처이고 타락한 존재들이 구원받는 일이 그의 힘이 꾸준하게 감소하는 일을 의미하기 때문이다.

이런 구원이 가능하게 되도록 나 자신이 십자가에서 죽었다. 내 사랑이 이런 구원을 가능하게 했고 내 사랑은 나를 떠난 모든 존재들이 다시 내 소유가 되고 존재들이 자유의지로 나에게 돌아오고 이제 또한 자신의 힘을 빼앗긴 내 대적자가 나에게 항복하고 그가 또한 구원받기를 원하게 될 때까지 쉬지 않는다. 내 끝없는 사랑은 집나간 아들이 한때 자신이 생성되어 나온 아버지의 집으로 돌아갈 때까지 그를 거부하지 않는다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

Erlösung Luzifers.... Heimkehr des verlorenen Sohnes....

Welten werden noch erstehen und wieder vergehen, immer wieder wird Mein Schöpferwille tätig werden, immer neue Formen werde Ich schaffen, die das zu Mir emporstrebende Geistige bergen sollen.... und immer wieder werde Ich sie auflösen, um das Geistige darin zu erlösen.... Ein Werden und Vergehen wird sein noch Ewigkeiten hindurch, bis Ich Mein Werk als vollendet betrachten kann, bis alles Geistige zu Mir zurückgekehrt ist und Ich auch Meinen Gegner gewonnen habe für Mich, wenn er bar jeder Kraft sich freiwillig Mir zuwendet, Der Ich sein Gott und Vater bin.... Und er wird von Mir Liebe erbitten und sie empfangen im Übermaß.... Bis aber dies eintritt, vergehen noch Ewigkeiten, denn solange es noch unerlöstes Geistiges gibt, wird es auch Schöpfungen geben.... und solange es also Schöpfungen gibt, ist die Erlösung des Gefallenen noch nicht bewerkstelligt.... Und so lange bleibt auch der Mein Gegner und Feind, der selbst gefallen ist und den Fall unzähliger Wesen verschuldet hat.... dessen Liebe zu Mir geschwunden ist, als er sich des Übermaßes von Kraft bewußt wurde, die ihn durchströmte, und als deren Quell er Mich anerkennen sollte und sich dagegen wehrte.... Und darum muß er das Gefühl seiner Kraft erst verlieren, bevor er sich als selbst geschwächtes Wesen Mir wieder ergibt und Mich dann auch wieder lieben wird wie im Anbeginn.... Er kann nicht zuvor seine Gefühle zu Mir wandeln, er kann seinen Widerstand zuvor nicht aufgeben, weil er sich noch im Besitz von Kraft wähnt, solange es noch unerlöstes Geistiges gibt, das ihm gehört.... Denn dieses Kraftbewußtsein war die Ursache seines Falles in die Tiefe.... Ihr Menschen wisset nicht, was er Mir war und was er Mir noch ist.... Ihr wisset es nicht, daß er ungewollt mitarbeitet an der Vergöttlichung der von Mir erschaffenen Wesen, es aber in seiner Verblendung und in seinem Haß gegen Mich nicht merkt, daß Ich auch ihn zu einem Werkzeug Meines Planes gemacht habe, der aber nicht in seinem Willen liegt.... daß Ich das aber nur konnte, weil Ich um seinen abgrundtiefen Haß wußte.... ihn aber für Meine Zwecke niemals genützt hätte, wenn nur die geringste Aussicht bestanden hätte auf eine vorzeitige Rückkehr, auf den Wandel seines Willens und seiner Empfindung gegen Mich. Nur seinen freien Willen habe Ich Mir dienstbar gemacht.... um den Ich aber weiß seit Ewigkeit. Die Möglichkeit einer Willenswandlung hätte Ich wahrlich mit allen Mitteln unterstützt.... eben weil er das erstgeschaffene Wesen war, dem Meine ganze Liebe gehörte und das Ich gewißlich auch hätte erretten wollen aus der Tiefe. Doch sein Widerstand ist ungebrochen und wird es noch Ewigkeiten bleiben. Und auf diesen Mir wohlbekannten Widerstand baute Ich Meinen Plan der Vergöttlichung des "Geschaffenen" auf und konnte das deshalb tun, weil Ich es ersah, daß eine Wandlung seines Willens völlig ausgeschlossen ist.... Daß aber dennoch Meine ungeteilte Liebe auch diesem erstgeschaffenen Wesen.... nun Mein Gegner.... gilt, geht daraus hervor, daß Ich seinen Willen respektiere, daß Ich ihm volle Freiheit lasse in seinem Wirken gegen Mich, solange dies in dem ihm zugebilligten Maße geschieht.... Überschreitet er aber die Grenzen seiner Machtbefugnis, so binde Ich ihn, was immer am Ende einer Erlösungsperiode geschehen wird, daß Ich ihn erneut in Fesseln schlage, auf daß das Freiwillig-Mir-Zustrebende nicht gefährdet ist.... um ihn aber stets wieder daraus zu befreien, wenn er Mir wieder dienen soll, wenn auch unbewußt, daß das Geistige zur letzten Reife gelangt.... Denn wahrlich sage Ich euch: Himmel und Erde dienen Mir in Meinem Plan von Ewigkeit, und auf daß Mein Gegner nicht das Übergewicht behielt, das er anfangs über die Schar der gefallenen Geister hatte, sandte Ich "Meinen Sohn" zur Erde.... Der nun im gerechten Kampf wider Meinen Gegner siegte.... Der die Macht dessen brach, so daß seinem Willen sich nun der Wille des Wesens widersetzen konnte unter Inanspruchnahme der Gnaden des Erlösungswerkes.... Durch den Kreuzestod Jesu nahm die Kraft des Gegners ungemein ab, er wurde besiegt.... aber er bäumte sich nun desto heftiger auf, weil das Licht der Erkenntnis ihn verlassen hatte, weil der Sturz in die Tiefe auch Finsternis seines Geistes bedeutete und er darum immer nur blindlings wütet, vom Haß getrieben.... ohne zu erkennen, wohin sein Haß führt.... daß immer wieder ihm das noch-gehörende Geistige entwunden und in den Schöpfungen gebannt wird und er dadurch stets mehr an seiner Kraft verliert, denn das Gefallene allein ist sein Kraftbestand.... und die Erlösung des Gefallenen bedeutet ständige Abnahme seiner Kraft.... Und daß diese Erlösung möglich ist, dafür starb Ich Selbst am Kreuz.... Meine Liebe machte diese Erlösung möglich, und Meine Liebe ruhet nicht eher, bis alles von Mir Abgefallene wieder in Meinem Besitz ist.... bis es freiwillig zu Mir zurückgefunden hat und nun auch Mein Gegner, seiner Kraft beraubt, sich Mir ergeben wird.... bis auch er nach Erlösung verlangt, die Meine endlose Liebe ihm nicht verwehrt.... bis der verlorene Sohn heimgekehrt ist in sein Vaterhaus, zu Mir, von Dem er einst seinen Ausgang nahm....

Amen

Translator
This is an original publication by Bertha Dudde