Compare proclamation with translation

Other translations:

하나님의 질서는 사랑이다.

너희 모두는 영원한 내 질서에 순종해야만 한다. 그러면 너희 혼이 비로소 너희가 원래 초기의 상태로 다시 돌아가게 한다. 그러므로 온전하다는 의미는 단지 내 영원한 질서를 따라 살고 나와 같은 뜻을 갖는 일을 의미한다. 나는 영원으로부터 내 질서를 거슬러 생각할 수 없고 원할 수 없다. 그러므로 내 피조물도 같은 의지를 가져야만 한다. 내 영원한 법은 사랑이다.

자신을 사랑이 되도록 변화시킨 어떤 존재도 영원한 질서를 위반할 수 없고 그는 항상 완전히 사랑이 된 내 형상이 될 것이다. 그는 온전하다. 왜냐면 사랑이 된 피조물은 선하기 때문이다. 그는 신적인 존재이고 하나님의 자녀이다. 그는 더 이상 단지 내 피조물이 아니라 내 자녀이다. 그러므로 그는 항상 내 영원한 질서 안에서 움직인다. 왜냐면 사랑은 내 뜻과 일치하는 일 외에는 다른 일을 행할 수 없기 때문이다.

그러나 내 피조물이 자유의지의 상태에 있고 인간의 상태에 있지만 그러나 아직 사랑이 없는 동안에는 그들의 삶의 방식은 내 영원한 질서와 일치하지 않는다. 그들은 항상 그들의 자기 사랑에서 행할 것이고 이는 온전하다는 증거가 아니고 잘못 된 방향을 잡은 내 계명을 어긴다는 증거이다. 자신의 유익을 구하지 않는 이웃사랑이 사람의 심장 안에 충만하면 비로소 그는 내 뜻대로 살게 될 것이고 온전하게 될 것이다. 그러면 그는 영원한 내 법을 따른다. 왜냐면 내 뜻이 그 안에 있기 때문이다. 그러면 그는 항상 단지 사랑의 영으로 생각하고 원하게 될 것이다. 이는 내 사랑의 의지가 그 안에서 강력해졌다는 의미이고 그가 내 사랑으로 충만하고 같은 영으로 창조하고 역사한다는 의미이고 사랑을 통해 나 자신이 그 안에 거하고 그가 내 영으로 충만하고 내 영이 단지 내 영원한 질서를 따라 그에게 역사할 수 있다는 의미이다.

사랑은 신성을 인증하고 사랑은 온전하다는 증거이다. 사랑은 내 원래의 성품이다. 그러므로 사랑이 된 피조물도 나와 같은 성품을 가진 피조물이어야만 하고 전적으로 모두 내 뜻을 따르고 자신이 단지 내 질서 안에서 움직일 수 있게 된다. 비록 그의 생각과 의지가 완전히 자유롭지만 그의 의지는 사랑에 의해 인도되고 이로써 그의 혼이 영원한 사랑인 나와 가장 긴밀한 교제에 들어간 것이다. 인간은 이제 자신 안에 내 의지를 가지고 있고 그러므로 전적으로 모두 영원한 질서 안으로 들어간 것이다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

A ordem divina é amor....

Todos vós tendes de vos integrar na Minha ordem eterna, só então a vossa alma voltará a entrar no estado em que se encontrava no início. Portanto, a perfeição não significa outra coisa senão viver na Minha ordem eterna, tendo a mesma vontade que eu, porque não posso pensar e querer contrariar a Minha ordem de eternidade, pelo que a mesma vontade deve estar também nas Minhas criações vivas que se moldaram à Minha imagem. E a Minha lei da eternidade é o amor.... Nenhum ser pode violar a ordem eterna que se moldou em amor, e será sempre a Minha imagem que se tornou completamente amor. É perfeito, para uma criatura que se tornou amor é bom.... é um ser divino, é um filho de Deus.... já não é apenas a Minha criação viva, mas o Meu filho, e assim vive sempre dentro da Minha ordem eterna, pois o amor não pode agir de outra forma que não seja de acordo com a Minha vontade. Mas enquanto as Minhas criações vivas estiverem ainda sem amor no seu estado de livre vontade, no seu estado como seres humanos, o seu modo de vida também não está de acordo com a Minha ordem eterna. Actuarão sempre com base no seu amor-próprio.... um amor que não é um sinal de perfeição mas - como erroneamente dirigido - viola a Minha ordem. Só quando o amor altruísta ao próximo enche o coração de uma pessoa é que ela viverá de acordo com a Minha vontade e se aproximará da perfeição.... Então ele caberá na Minha lei da eternidade, pois então a Minha vontade estará nele, então ele só pensará e desejará no espírito do amor, e isto significa que a Minha vontade de amor se tornou poderosa nele, que ele é permeado pelo Meu amor e agora cria e trabalha no mesmo espírito.... que Eu próprio estou nele através do amor e o Meu espírito o preenche e nunca poderá ter um efeito sobre ele a não ser na Minha ordem eterna.... O amor é o selo da divindade, o amor é o sinal da perfeição. O amor é a Minha natureza fundamental, e por isso o ser criado que se tornou amor também deve ser uma criatura semelhante a Mim, que portanto também entrou plenamente na Minha vontade e que agora não pode mover-se a não ser na Minha ordem.... mesmo que pense e queira completamente livremente, no entanto esta mesma vontade é guiada pelo seu amor e assim a sua alma entrou em comunhão mais íntima comigo, Quem é o Amor Eterno Ele Próprio. O ser humano traz agora dentro de si a Minha vontade, que por isso entrou plena e completamente na eterna ordem...._>Ámen

Translator
번역자: DeepL