Compare proclamation with translation

Other translations:

너희의 감각을 영에게 향하게 하라.

너희의 감각을 영에게 향하게 하라. 이 땅에 속한 모든 것과 너희를 이 땅에 묶는 모든 일은 영원을 위해 가치가 없지만, 그러나 너희가 영적으로 추구하는 일은 너희에게 머물며, 너희를 위로 성장하게 한다. 너희의 모든 생각을 하나님께 향하게 하고, 너희의 의무를 다하는 정도까지만 이 땅의 일에 주의를 기울이라. 너희가 더 많이 하나님과 그의 나라를 얻으려고 추구할수록, 너희의 의무는 더 줄어들 것이다. 세상의 모든 일이 너희가 위를 추구하는 일을 막는다면, 사탄의 속이는 역사로 여기는 법을 배우라.

너희가 실제 이 땅의 삶이 너희에게 요구하는 일을 성취시킬 것이다. 왜냐면 너희가 첫번째로 영의 나라를 갈망하면, 영의 나라가 너희에게 도움을 줄 것이기 때문이다. 그러면 이 땅의 삶은 스스로 성취될 것이고, 모든 일이 너희가 높이 성장하는 일에 도움을 주는 방식으로 일어날 것이다. 왜냐면 너희가 너희의 감각을 단지 영을 향하게 하면, 영의 편에서 너희를 지원할 것이기 때문이다.

너희 사람들은 생각으로 그 어느 때보다 종말 전의 마지막 때에 저세상에 더 많은 관심을 가져야 한다. 저세상은 너희의 육체의 죽음 후에 너희가 들어가는 곳이고, 너희 자신이 이 땅에서 사는 동안에는 너희의 의지를 통해 준비한 세상이다. 왜냐면 종말이 임박해 있고, 모든 사람이 정상적인 생애를 기대할 수 없고, 모든 사람이 종말을 경험하거나 또는 살아남을 수 없고, 많은 사람들이 조기에 부름을 받고, 적은 수의 사람들이 영의 나라를 위해 준비되어 있기 때문이다.

왜냐면 사람들이 단지 순전히 세상적인 삶을 살고, 그들이 실제적인 삶이 시작되는 영원히 지속되는 나라과 어떤 연결도 이루지 않기 때문이다. 그러나 이 땅에서 생명을 추구하지 않은 혼은 죽음을 맞이할 수 있다. 이런 사람들에게 경고가 주어진다: 너희 혼을 돌보라. 왜냐면 육체는 계속 존재하지 않지만 그러나 혼은 죽을 수 없기 때문에 혼은 머물지만 그러나 혼이 영적으로 죽을 수 있기 때문이다. 감각을 영으로 향하게 하라. 이 땅의 삶에 너무 많은 가치를 부여하지 말라. 너희가 세상적인 모든 것을 이 땅에 남겨 두어야 할 때 너희가 어떻게 되는 지를 깨닫고, 너희의 혼이 영적인 부를 소유한 가운데 빛을 발하고, 영원히 지속되고 축복된 힘과 빛을 가진 삶을 얻도록 돌보라.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

Dirija os seus sentidos espiritualmente....

Dirija os seus sentidos espiritualmente.... Tudo o que pertence à terra, que o mantém ligado à terra, não vale nada para a eternidade, mas o que se esforça espiritualmente permanece consigo e desenvolve-o para cima. Dirige todos os teus pensamentos para Deus e só prestas atenção às coisas terrenas a tal ponto que cumpres os teus deveres, que serão tanto menos quanto mais tentares conquistar Deus e o Seu reino. Aprenda a considerar tudo mundano como a obra de engano de Satanás, uma vez que isso o impede de se esforçar para cima. Pode certamente satisfazer as exigências da vida terrena, pois ser-lhe-á concedida assistência do reino espiritual se o desejar primeiro. Então a vida terrena também se realizará por si mesma, então tudo será gerido de modo a beneficiar o seu desenvolvimento ascensional, pois assim que apenas dirigir os seus sentidos espiritualmente, também lhe será concedido apoio do lado espiritual. E nos últimos dias antes do fim, vós, humanos, deveríeis preocupar-vos mais do que nunca com os pensamentos do outro mundo, do mundo em que entrareis após a morte do vosso corpo e que ireis preparar para vós próprios através da vossa vontade, através da vossa vida nesta terra. Pois o fim está próximo e nem todas as pessoas podem esperar uma duração normal da sua vida, nem todas irão experimentar ou sobreviver ao fim, muitas pessoas já serão chamadas prematuramente e estarão pouco preparadas para o reino espiritual. E isto porque só vivem uma vida puramente mundana, porque não têm qualquer ligação com o reino que dura para sempre, onde a vida real só começa, mas onde a morte também pode esperar a alma que não lutou pela vida na terra. E a admoestação é dirigida a estas pessoas: Lembre-se da sua alma, pois o corpo não permanece, mas a alma não pode morrer, ela permanece e ainda assim pode estar morta em espírito. Dirija os seus sentidos espiritualmente, não dê demasiado valor à vida terrena, reconheça o que é quando tem de deixar todas as coisas terrenas para trás, e certifique-se de que a sua alma brilhará então na riqueza espiritual, que adquiriu uma vida de força e luz, uma vida que dura para sempre e é bem-aventurança...._>Ámen

Translator
번역자: DeepL