Compare proclamation with translation

Other translations:

전하는 직분. 은혜의 선물의 전달.

너희에게 이해할 수 없는 은혜가 제공되고, 너희는 영의 나라와 이 땅의 나라 사이에서 전달자로 섬길 수 있다. 너희는 위 아래에 동시에 서서, 빛의 세계에서 영적인 내용을 받고, 이 내용을 어두움 속으로 전하고, 하나님과 함께 하나님을 위해 일한다. 너희는 이 땅의 세상의 권세자와 싸우고, 세상의 사슬을 풀어주고, 해방자들이 영의 나라로 날아갈 수 있도록 돕는다. 너희는 하나님을 섬기고, 하나님으로부터 힘을 얻고, 하나님의 은혜 안에 선다.

그러나 이런 일은 하나님이 맘대로 은혜의 선물로 제공하는 일이 아니다. 왜냐면 은혜의 선물은 단지 의식적으로 은혜의 선물을 구하고, 하나님이 모든 사람에게 부여했지만 그러나 사람들이 확장시키지 않은 그들 안의 능력을 성숙하게 하는 사람들에게 단지 주어질 수 있기 때문이다. 너희는 하나님과 사람 사이의 중계자이다. 영적인 내용을 사람에게 직접 전하는 일은 사람의 의지가 영적인 내용을 그리워하지 않는 동안에는 불가능하다. 그러므로 사람의 의지가 먼저 하나님으로부터 영적인 내용을 자원하여 받기를 원해야만 하고, 영적인 내용을 사람들에게 강요하지 않는 방식으로 전하기를 원해야만 한다.

하나님은 이런 중보의 직분을 위해 이 땅의 사람들을 필요로 한다. 그러나 이런 사람들은 자신을 위해 엄청난 축복을 받고, 특별한 방식으로 그들 자신의 성장을 촉진시킬 수 있고, 이웃들의 의지에 따라 이웃들이 성장하도록 도울 수 있다. 하나님이 이제 이런 사람들에게 전해주는 내용은 헤아릴 수 없는 가치를 가진 은혜의 선물이다. 왜냐면 그 내용은 하나님이 직접 힘을 발산해준 것이고, 선한 의지를 가진 사람에게 절대로 효력이 없게 되지 않기 때문이다. 효력을 볼 수 없게 되면, 이런 일은 자신을 닫는 받는 사람의 의지가 막은 것이다. 즉 하나님의 말씀이 그에게 제공될 때 거부하고, 그의 심장에 도달하게 하지 않고 그의 귀를 스쳐 지나가게 한 것이다.

하나님이 어느 누구에게도 은혜의 선물을 받도록 강요하지 않지만 그러나 모든 사람이 은혜의 선물을 소유할 수 있다. 그러므로 하나님은 자신의 은혜의 선물을 전하면서 자신을 섬기기 원하는 사람들을 축복하여, 모든 사람이 은혜의 선물을 원할 때 은혜의 선물을 사용할 수 있게 한다. 이 땅에 어두움이 크다. 그러나 하나님이 모든 곳에서 이런 어두움을 뚫을 수 있는 빛을 밝혀주고, 이 빛을 어두움 속으로 전하는 모든 빛의 전달자들을 축복한다. 인류가 깊은 곳에서 위로 올라설 수 있게 하는 큰 은혜가 항상 제공되고, 돕는 존재들이 또한 이 은혜를 전할 준비가 되어 있다. 그러나 이 은혜를 사용할지는 모든 사람의 자유이다. 왜냐면 하나님이 실제 측량할 수 없게 주지만 그러나 자신의 선물을 받도록 어느 누구에게도 강요하지 않기 때문이다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

Mittleramt.... Zuleiten eines Gnadengeschenkes....

Euch ist eine unfaßbare Gnade zuteil geworden.... ihr dürfet als Mittler dienen vom geistigen zum irdischen Reich. Ihr stehet gleichsam oben und unten zugleich, ihr nehmet aus der Lichtwelt geistigen Reichtum entgegen und traget diesen in die Finsternis, ihr arbeitet mit Gott und für Gott. Ihr kämpfet gegen den Beherrscher der irdischen Welt, ihr löset in dieser die Ketten und verhelfet den Befreiten zum Flug in das geistige Reich.... ihr dienet Gott und empfanget dafür von Ihm die Kraft.... ihr stehet in Seiner Gnade. Doch wiederum ist dies nicht ein willkürliches Gnadengeschenk Gottes, denn es kann nur dem zuteil werden, der sich bewußt dazu erbietet, der in sich die Fähigkeiten zum Ausreifen bringt, die Gott wohl in einen jeden gelegt hat, die aber zumeist nicht entfaltet werden. Ihr vermittelt zwischen Gott und den Menschen. Das direkte Übertragen geistigen Reichtums auf einen Menschen ist so lange unmöglich, wie des Menschen Wille dieses nicht ersehnt. Darum muß sich der Wille eines Menschen erbieten, vorerst geistigen Reichtum in Empfang zu nehmen von Gott und diesen dann weiterzuleiten in einer Form, die nicht als Zwang den Menschen berührt. Und für dieses Mittleramt braucht Gott Menschen auf der Erde, die aber selbst einen übergroßen Segen daraus ziehen, die ihren eigenen Aufstieg ungewöhnlich fördern können und je nach dem Willen der Mitmenschen auch diesen zur Höhe verhelfen können. Was Gott den Menschen nun zuleitet, ist ein Gnadengeschenk von unnennbarem Wert, weil es eine unmittelbare Kraftausstrahlung Gottes ist, die niemals wirkungslos bleibt bei gutem Willen. Ist keine Wirkung ersichtlich, dann wird diese verhindert durch den Willen des Empfängers, der sich verschließt, also das göttliche Wort abweiset, so es ihm dargeboten wird, der es an seinen Ohren verhallen lässet, ohne ihm den Zutritt zum Herzen zu gewähren. Denn von Gott aus wird kein Mensch gezwungen zur Annahme Seiner Gnadengabe, doch alle Menschen dürfen sich in ihren Besitz setzen. Darum segnet Er die Menschen, die Ihm dienen wollen insofern, als daß sie Seine Gnadengaben verbreiten, daß ein jeder sich deren bedienen kann, wenn er es will. Die Finsternis ist groß auf der Erde, doch überall entzündet Gott das Licht, das diese Finsternis durchbrechen kann, und jeden Lichtträger segnet Er, der es in die Finsternis hineinträgt. Ein großes Maß von Gnade steht bereit, das der Menschheit aus der Tiefe emporhelfen kann, und auch Helfer sind bereit, die Gaben zu verteilen.... doch einem jeden Menschen steht es frei, sich derer zu bedienen, denn Gott gibt wohl ungemessen, doch Er zwinget niemanden, Seine Gabe anzunehmen....

Amen

Translator
This is an original publication by Bertha Dudde