Compare proclamation with translation

Other translations:

영적 강요. 교리. 진리.

영적인 자유는 보장이 되야만 하고, 사람에게 그의 생각을 이 방향으로 또는 저 방향으로 향하도록 강요해서는 안 된다. 그가 자유롭게 자신의 생각의 방향을 정할 수 있게 되야만 한다. 그러면 비로소 내 뜻이 성취될 것이다. 왜냐면 모든 사람이 어떤 식으로 든 강제적인 영향을 받지 않고 자유롭게 의지를 정하는 일이 내 뜻이기 때문이다. 그러므로 나는 사람들의 생각을 자유롭지 못하게 만들고, 사람들이 검토하고 선택할 모든 기회를 박탈하는 독단적인 교리를 통해 나타나는 믿음의 강요를 절대로 전혀 좋다고 하지 않을 것이다. 독단적인 교리를 통해 사람이 특정한 생각을 하도록 이끌리고, 잘못된 가정에서 나왔다면, 이제 완전히 잘못된 결론에 도달하게 된다. 그는 단지 진지하게 원하는 사람이 얻을 수 있는 진리에 도달할 수 없다.

이 땅의 삶이 사람이 진리에 가까이 다가가게 해준다. 왜냐면 그가 생각할 수 있고, 그가 올바르게 생각하는 일을 단지 그의 의지가 정하기 때문이다. 그는 올바른 생각을 할 수 있지만 그러나 항상 자신이 활동해야만 한다. 즉 그가 외부에서 자신에게 가까이 다가오는 모든 것에 대한 자신의 입장을 취해야만 하고, 이 일에 자신의 이성의 활동이 필요하고, 더 중요한 요소는 진리를 향한 갈망이다. 즉 올바른 지식 안에 서기 원하는 의지이다. 이런 의지는 나에 의해 절대적인 존중을 받는다. 왜냐면 내가 진리인 나 자신을 내 피조물이 이해하게 해주기를 원하기 때문이다. 그러나 나는 절대로 진리를 구하지 않고, 외부에서 전달된 것을 항상 받아들이는 사람에게 진리를 전할 수 없다.

모든 사람은 자신을 점검해야만 한다. 왜냐면 어떤 잘못된 것이 진리로 그에게 전해질 수 있기 때문이다. 사람이 결정하는 일에 대한 책임은 사람 자신에게 있다. 대부분의 사람들이 시험할 수 없었다고 말하는 일은 잘못된 변명이다. 유일하게 이성만으로는 결정적이지 않지만, 그러나 올바른 생각을 하려는 의지가 실제 결정적이고, 그러면 그의 이성이 긍정적이거나 부정적인 자세를 취하게 될 것이다. 왜냐면 사람이 진리를 갈망하면, 나 자신이 개입하기 때문이다.

반면에 단지 심장과 의지가 순수한 진리에게 향하지 않고 단지 이성이 향한 곳에서 고도로 발달된 이성의 생각은 오류에 쉽게 빠질 수 있다. 그러므로 시험없이 지식을 받아들이고, 시험없이 가르침을 인정하고, 시험없이 영적인 방향을 정하는 일은 옳지 않다. 이를 통해 영의 방향이 단지 한 가지가 아니라, 한가지에서 빠져나온 것들을 통해 항상 또 다시 어는 영의 방향에서 진리를 찾을 수 있는지 시험해야만 한다는 것을 알 수 있다.

그의 자신 영적인 방향의 모든 대변자는 자신의 방향을 이성으로 결정했다. 그러나 그가 진지하게 내 영을 통한 내 도움을 구하면서 자신의 영의 방향을 점검하지 않는다면, 자신의 영의 방향이 진리인지를 보장할 수 없다. 내 도움을 구하는 길을 택한 사람은 누구든지 순수한 진리가 그에게 전해질 것임을 확신할 수 있고, 또한 내적으로 확신을 가지고 순수한 진리를 순수한 진리로 대변할 수 있게 될 것이다. 그러나 모든 각각의 혼에게 자신의 결정에 대한 책임이 있고, 혼의 의지대로 결과가 나타날 것이다.

그러나 사람들이 특정한 생각의 방향으로 재촉을 받고, 개개인이 만약에 그가 진지하게 점검을 했다면, 거부했을 지식을 그들이 스스로 진리로 인정하기 원하고, 이웃에게 전하도록 부름을 받았다고 생각하는 동안에는 사람들 가운데 불행이 있게 될 것이다. 왜냐면 단지 진리가 혼을 성장하도록 돕고, 단지 진리를 통해 혼이 나에게 도달할 수 있고, 단지 진리를 통해 혼이 죄와 죄의 결과로부터 자유롭게 될 수 있기 때문이다.

그러나 나에게서 나오지 않은 것은 올바른 시험을 통해 오류로 깨달을 수 있고, 그 것은 내 대적자에게서 온 것이다. 내 대적자는 진실로 너희가 축복되도록 돕지 않을 것이고, 너희를 나에게 인도하지 않을 것이고, 너희의 영을 어둡게 만들려고 시도하고, 너희가 자신의 말을 듣게 만들려고 시도한다. 진리가 유일하게 너희를 축복되게 한다. 너희가 나에게 진리를 구하고, 너희가 진지하게 나에게서 진리를 받기 원하면, 너희가 진리를 받을 수 있다. 그러나 이 일은 항상 너희 자신의 행동을 전제로 한다. 아무도 너희를 대신해서 책임을 질 수 없고, 아무도 너희 대신에 결정을 내려줄 수 없다. 너희가 너희 혼의 구원을 위해 스스로 결정을 내려야만 한다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

DUHOVNA PRISILA.... DOGME.... ISTINA....

Duhovna sloboda mora ostati sačuvana, čovjek ne smije biti prisiljavan da svoje misli pokreće u ovom ili onom pravcu, mora mu biti slobodno da se priključi jednom duhovnom smjeru, tek tada se ispunjava Moja volja, jer radi se o slobodnoj odluci volje, koju svaki čovjek od sebe mora donijeti, bez da je bio pod prisilnim utjecajem. Stoga Ja nikada neću odobriti vjersku prisilu, koja se izražava kroz dogme, koja ljude čini neslobodnima u njihovom razmišljanju i oduzima im svaku mogućnost provjere i izbora.... Čovjek na taj način biva tjeran na određeni način razmišljanja i onda dolazi do potpuno krivih zaključaka kad se krene od krivih pretpostavki.... On teško da može doći do Istine, koju zadobiva jedino čovjek koji ju zbiljski žudi.

U zemaljskom životu čovjeku prilazi Istina, pošto je on sposoban za razmišljanje i jedino njegova volja odlučuje da li on ispravno razmišlja. On može ispravno razmišljati, no uvijek mora sam biti aktivan, tj. on u odnosu na sve što mu izvana prilazi mora sam zauzeti stav, a to zahtijeva vlastitu razumsku aktivnost, i što je još bitnije, žudnju za Istinom, tj. imati volju za samo ispravno znanje. Ta volja je od Mene obavezno poštovana, njoj se uvijek izlazi u susret, pošto se Ja, kao Sama Istina, Mojim stvorenjima i želim približiti. No Ja Istinu nikada ne mogu dostaviti jednom čovjeku koji za tim ne žudi, koji uvijek samo prihvaća ono što mu je izvana posluženo.

Svaki čovjek mora sâm provjeravati, jer isto tako mu nešto neistinito može biti servirano kao Istina, i čovjek je sam odgovoran (za to) za što se odlučuje. Kriva je tvrdnja da većina ljudi nije sposobna provjeriti.... Razum sam nije presudan, no jeste volja za to da se bude u ispravnom razmišljanju, a čovjekov razum će se onda postavljati za ili protiv, budući da se Ja Sâm uključujem onda kad čovjek traži Istinu.

S druge strane, visoko razvijeno razumsko razmišljanje lako može potpasti zabludi, tamo gdje je samo razum a ne srce i volja okrenuti Čistoj Istini.... I zato nije ispravno bez provjere prihvaćati znanje, bez provjere priznavati učenja i bez provjere se odlučivati za određeni duhovni pravac.... Što već proizlazi iz toga da ne postoji samo jedan duhovni pravac, nego su uvijek nastajući novi ogranci potvrda toga da se mora provjeravati u kojem duhovnom pravcu se nalazi Istina.

Jer svaki zastupnik svoga duhovnog pravca razumski se odlučio za to, no nema jamstvo za to da li je to Istina, ako se on sam ozbiljno s tim ne pozabavi, i to putem zazivanje Moje podrške putem Mog Duha.... Tko izabere taj put, taj može biti siguran da će mu biti dostavljena Čista Istina, i on će ju, iznutra uvjeren kao takvu i moći zastupati. No svaka pojedina duša odgovorna je za svoju odluku, i kakva je njena volja, takav je i rezultat....

No sve dok su ljudi prisiljavani u jedan određeni pravac razmišljanja, dok god se pojedinci smatraju pozvanima da bližnjima serviraju znanje koje oni sami žele priznavati kao Istinu, no koje bi sami odbili pri ozbiljnoj provjeri.... Toliko dugo će biti loše među ljudima, jer samo Istina pomaže duši do sazrijevanja, jedino putem Istine mogu dospjeti do Mene i jedino putem Istine osloboditi se od grijeha i njegovih posljedica, jer Istina je od Mene i opet privodi k Meni.

No što nije od Mene, što je pri pravoj provjeri prepoznato kao neistina, to je od Mog protivnika, i on vam uistinu neće pomoći do blaženosti, on vas neće voditi k Meni, on vas se trudi odgurnuti, vaš duh zamračiti i potčiniti vas sebi samome.... Samo Istina vas čini blaženima, a Istinu možete imati jedino ako se za to obratite Meni Samome, ako vam je ozbiljno stalo do toga da od Mene primite Istinu.... No to uvijek pretpostavlja vaše vlastito zalaganje, i nitko za vas ne može snositi odgovornost, nitko od vas ne može preuzeti odluku koju vi radi vašeg spasenja duše sami morate donijeti....

AMEN

Translator
번역자: Lorens Novosel