Compare proclamation with translation

Other translations:

"사람의 눈으로 본 적이 없는..."

내가 내 말씀을 통해 표현한 영의 나라의 영광을 단지 가깝게라도 묘사할 수 있는 사람은 아무도 없다. "사람의 눈으로 본적이 없고 사람의 귀로도 들은 적이 없는 것을 나는 나를 사랑하는 사람들을 위해 준비했다." 빛의 나라에 들어간 존재를 행복하게 하는 상상할 수 없는 영적인 창조물이 있다. 영원한 창조주 아버지께 저항한 이전의 저항의 죄로부터 구원을 받은 존재를 행복하게 하는 상상할 수 없는 기쁨이 있다.

그러나 아직 구원받지 못한 혼들은 그들 자신을 위한 환경을 만든다. 왜냐면 그들의 의지가 그들의 생각하는 곳으로 움직이기 때문이다. 그들의 생각이 대부분 물질로 향하거나 또는 그가 거했고 아직 여전히 자신의 갈망을 채우기 원하는 땅으로 향한다. 그러므로 이런 온전하지 못한 혼들에게 영의 영역이 아직 세상적으로 나타날 것이다. 왜냐면 그들이 아직 영적으로 볼 수 없고, 그들 앞에 단지 자신들이 상상하는 그림이 눈 앞에 나타나기 때문이다.

그러나 축복을 받은 존재들은 이 땅의 물질을 극복했고, 그들은 영적인 재물을 갈망한다. 그러나 이런 영적인 재물을 이 땅의 사람들에게 설명해줄 수 없다. 왜냐면 이 땅의 사람들에게 상상력이 부족하기 때문이다. 영광스러운 기쁨에 대해 이제 말한다면, 이런 기쁨은 가장 먼저 나와의 연결로 인한 기쁨이다. 이런 연결이 존재를 비할 수 없게 기쁘게 한다. 그들은 빛을 받고 빛을 전하고, 영적인 창조물 가운데 살고, 이런 영적인 창조물이 내 힘과 영광을 증거한다. 그들은 뜨거운 사랑으로 단지 나를 위해 일하고, 이런 사랑을 또한 온전하지 못한 영들의 영역인 어두움 속에서 아직 거하는 존재들에게 전한다. 너희가 영의 나라에 대해 상상할 수 있는 설명을 받는다면 그런 설명은 단지 세상적인 개념만을 알고 있고 아직 빛의 나라를 위해 충만하게 성숙하지 못한 혼들의 상태에 관한 것이다.

반면에 축복받은 존재들의 상태를 이해하기 위해서는 이 땅의 사람들이 단지 드물게 도달하는 성숙 정도가 필요하다. 빛의 나라의 거주자들의 활동을 개관해볼 수 있도록 비유해줄 수 있다. 그러나 너희가 빛의 나라에 직접 들어갈 수 있게 되면, 너희 사람들이 비로소 빛의 나라의 거주자들의 활동을 이해할 수 있게 될 것이고, 너희의 놀라움은 끝나지 않을 것이다. 너희는 내 말씀을 항상 인정해야 한다: "사람의 눈으로 본적이 없고 사람의 귀로도 들은 적이 없는 것을 나는 나를 사랑하는 사람들을 위해 준비했다." 그러면 모든 설명이 너희에게 단지 실제 진리에 합당한 비유로 보이게 될 것이다. 그러나 빛의 나라에 들어가는 데 필요한 성숙한 정도에 아직 도달하지 못한 사람은 이 비유를 의미에 합당하게 해석하지 못한다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

«Ce qu’aucun œil d'homme n’a jamais vu....»

Aucun œil humain ne peut s'imaginer même approximativement la Magnificence du Règne spirituel, ce que J'ai exprimé par Mes Paroles : «Ce qu’aucun œil d'homme n’a jamais vu et aucune oreille d'homme n’a jamais entendu, est ce que J’ai préparé pour ceux qui M’aiment....» Ce sont des Créations spirituelles inimaginables, ce sont d’inimaginables Délices qui rendent heureux l'être qui est entré dans le Règne de Lumière et donc qui a été racheté du péché de sa résistance d'autrefois contre son Créateur et Père d'Éternité. Mais les âmes non encore rachetées se créent toutes seules leur ambiance, parce que leur volonté les transporte là où demeurent leurs pensées et celles-ci sont presque toujours encore près des choses matérielles ou sur la Terre où elles demeuraient et où elles voudraient toujours encore satisfaire leur désir. Donc à ces âmes imparfaites il apparaîtra des champs spirituels encore terrestres, parce qu'elles ne sont pas encore en mesure de contempler spirituellement et devant leurs yeux il apparait seulement des images qu'elles-mêmes s'imaginent. Mais les êtres qui sont déjà bienheureux, ont dépassé la matière terrestre et leurs désirs sont tournés vers des Trésors spirituels qui cependant ne peuvent pas être décrits aux hommes sur la Terre, vu que pour cela il leur manque la force d'imagination. Si maintenant on parle de Délices magnifiques, alors c’est en premier lieu la liaison avec Moi qui crée aux êtres des délices incomparables. Ils reçoivent et distribuent la Lumière, ils se déplacent dans des Créations spirituelles qui témoignent de Ma Force et de Ma Magnificence. Dans leur ardent amour pour Moi ils sont actifs et transfèrent cet amour sur les êtres qui demeurent encore dans les ténèbres, dans les sphères des esprits imparfaits. Tant qu’il vous est donné une description qui vous est imaginable du Règne spirituel, alors vous êtes dans la situation des âmes qui connaissent seulement des concepts terrestres et qui ne sont pas encore assez mûres pour le Règne de Lumière. Mais comprendre par contre l'état des bienheureux, demande déjà un degré de maturité que les hommes ont seulement rarement sur la Terre. Il peut certes être mentionné des comparaisons figuratives pour donner un regard dans l'activité des habitants du Règne de la Lumière, mais cela sera tangible chez vous les hommes seulement lorsque vous-mêmes pourrez entrer dans le Règne de Lumière, mais alors votre stupeur n'aura pas de fin. Vous devez toujours laisser valoir Ma Parole : Aucun œil d'homme n’a jamais vu et aucune oreille d'homme n’a jamais entendu ce que J'ai préparé pour ceux qui M’aiment. Alors chaque description vous semblera seulement une image qui certes correspond à la Vérité, mais celui qui n'a pas encore atteint le degré de maturité qui est demandé pour l’entrée dans le Règne de la Lumière ne doit pas l’interpréter selon les sens.

Amen

Translator
번역자: Jean-Marc Grillet