Compare proclamation with translation

Other translations:

높은 곳을 향한 좁은 가시밭길. 세상 사람.

셀 수 없이 많은 사람들이 아직 그들이 가고 있던 넓은 길을 벗어나 나에게 인도하고 목표로 인도하는 좁은 길로 들어설 수 있다. 비록 종말의 때까지 단지 짧은 시간이 남았을지라도 그들은 부유한 보물을 모을 수 있고, 이 땅에서 영의 나라에서 돕는 세력이 그들과 함께 한다. 돕는 세력들은 그들의 올바른 인도자가 되기 원하고, 그들이 염려없이 돕는 세력에게 자신을 맡길 수 있다. 그러나 유일하게 그들의 의지가 결정을 하고, 의지가 의식적으로 나에게 향하지 않은 동안에는 나에게 향하게 하기 위해 먼저 나를 믿는 믿음을 가져야만 한다. 의지가 아직 세상을 우선에 두고 있다면, 이로써 사람의 모든 감각을 사로잡고 있다면, 그들은 아직 넓은 길을 가고, 그들에게 넓은 길이 자극적으로 보인다. 그러므로 그들은 넓은 길을 좁고 자극적이지 않은 좁은 길과 바꾸기를 원하지 않는다. 그러나 좁은 길이 높은 곳으로 인도하는 유일한 길이다.

그러나 세상은 단지 세상의 상급을 줄 수 있고, 반면에 영의 나라는 단지 영적으로 얻을 수 있고, 그러므로 이 땅의 세상의 희생을 통해서만 얻을 수 있다는 것을 그들 스스로가 체험해야만 한다. 결과적으로 이 땅의 삶의 길에 사람을 변화시키고 성숙하게 해야 할 궁핍함과 고난이 있게 될 것이다. 종말 전의 마지막 때에 높은 곳을 향하는 길은 특별히 통과하기가 어려울 것이고, 가시와 덤불들이 자주 길을 갈 수 없게 만들 것이고, 길을 가는 사람이 위험이 없이 높은 곳에 도달하기 위해, 위로부터 오는 도움을 구해야만 하게 될 것이다.

바로 이런 삶의 고난과 어려움이 너희가 올바른 길 가운데 있다는 증거를 너희에게 제공해야 한다. 왜냐면 너희를 자신을 위해 얻기 원하는 세상을 다스리는 자는 너희에게 모든 아름다운 것을 베풀고 너희 소원을 성취시켜 너희가 그를 인정하고 그의 나라를 갈망하게 만들려고 하기 때문이다. 많은 사람들이 좁고 가기가 어려운 길을 가지 않는다. 이를 통해 이미 종말의 때를 알 수 있다. 왜냐면 모두가 세상을 경배하기 때문이다. 사람들은 세상적인 삶을 살고, 단지 육체가 원하는 것을 그의 육체에게 공급해주는 일을 생각한다.

그러나 좁은 길을 가는 사람들은 그의 눈을 위로 향하게 하고, 영의 나라를 추구한다. 그들은 생각으로 나와 연결이 되어 있고, 세상에 등을 돌리고, 넓은 길과 자극적인 것이 많은 길을 바라보지 않는다. 왜냐면 그들은 이 길이 오류로 인도하는 것을 깨닫고, 이 가운데 올바른 길에 도달하려는 진지한 의지를 가졌기 때문이다. 셀 수 없이 많은 사람들이 이런 사람을 모범으로 삼을 수 있고, 육체를 적게 행복하게 해주는 대신에 혼을 행복하게 해주는 삶의 방식이 그들에게 무엇을 주는 지 시험해볼 수 있다.

그러면 진실로 사람들의 영적인 성장이 더 나아졌을 것이고, 육체의 상태도 더 나아 졌을 것이다. 왜냐면 사람이 스스로 자신이 위로 성장하는 일을 돌보면, 세상 위험과 고난이 사람에게 더 이상 필요하지 않기 때문에 사라지기 때문이다. 그러나 사람은 좋은 조언을 듣지 않는다. 그는 나의 말에 관심을 두지 않고, 나의 가까운 종말을 알려주는 경고에 관심을 두지 않는다. 그러면 이런 혼은 성공하지 못하고, 모두가 정산해야 하는 때가 임할 때까지 시간은 지나간다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

Schmaler, dorniger Weg zur Höhe.... Weltmenschen....

Noch könnten unzählige Menschen den breiten Weg verlassen, auf dem sie wandeln und den schmalen Weg betreten, der zu Mir, also zum Ziel führt; noch könnten sie sich reiche Schätze sammeln, wenngleich die Zeit bis zum Ende nur noch kurz ist; noch stehen ihnen Hilfskräfte zur Verfügung auf Erden und auch im geistigen Reich, die ihnen rechte Führer abgeben möchten und denen sie sich anvertrauen könnten ohne Bedenken. Doch ihr Wille allein entscheidet, und solange sich dieser Wille nicht bewußt Mir zuwendet, wozu vorerst der Glaube an Mich vorhanden sein muß, solange die Welt noch im Vordergrund steht, also alle Sinne des Menschen gefangenhält, wandeln sie noch auf dem breiten Weg, der ihnen reizvoller erscheint und den sie daher nicht vertauschen wollen mit dem schmalen, reizlosen Weg, der aber der alleinige Weg ist nach oben. Und doch müßten sie es selbst empfinden, daß die Welt nur weltlichen Lohn bieten kann, während das geistige Reich nur geistig gewonnen werden kann, also unter Hingabe der irdischen Welt. Folglich wird auch der Erdenlebensweg Entbehrungen und Mühsal aufweisen, die den Menschen wandeln und ausreifen lassen sollen. In der letzten Zeit vor dem Ende wird der Weg zur Höhe besonders schwer passierbar sein, Dornen und Gestrüpp werden ihn oft unwegsam machen, und der Wanderer wird sich nach Hilfe von oben umsehen müssen, um gefahrlos zur Höhe zu kommen. Und gerade diese Mühsal und Schwierigkeiten des Lebens sollen euch den Beweis liefern, daß ihr auf dem rechten Wege seid, denn der die Welt regieret, der euch für sich gewinnen will, der sucht euch alles Schöne zu geben, eure Wünsche zu erfüllen, auf daß ihr ihn anerkennen und sein Reich begehren sollet. Es gehen nicht viele den schmalen, schwer gangbaren Weg, und daran erkennet ihr schon die Zeit des Endes, denn alles huldigt der Welt, die Menschen leben ein weltliches Leben und sind nur darauf bedacht, ihrem Körper anzutun, was er sich wünscht. Die aber den schmalen Weg gehen, haben ihren Blick nach oben gerichtet, sie streben das geistige Reich an, sie sind gedanklich Mir verbunden und kehren der Welt den Rücken, sie blicken nicht nach dem breiten, reizvollen Weg, weil sie ihn als irreführend erkennen, jedoch ernstlich gewillt sind, das rechte Ziel zu erreichen. Es könnten sich unzählige Menschen ein Beispiel nehmen an jenen und die Probe machen, was ihnen ein Lebenswandel einträgt, der weniger dem Körper als der Seele behagt.... Und es würde wahrlich besser aussehen um die geistige Entwicklung der Menschen, wie aber auch um die körperliche Beschaffenheit, denn auch irdische Nöte und Leiden würden wegfallen, weil es die Menschen nicht benötigten, so sie selbst für ihre Aufwärtsentwicklung Sorge tragen würden. Doch die Menschen hören nicht auf wohlgemeinte Ratschläge, sie kehren sich nicht an Mein Wort und Meine Hinweise auf das nahe Ende.... Und so wird die Zeit vergehen ohne Erfolg für die Seelen, bis der Tag gekommen ist, wo alle zur Rechenschaft gezogen werden....

Amen

Translator
This is an original publication by Bertha Dudde