Compare proclamation with translation

Other translations:

빛의 존재가 운명에 미치는 영향. 하나님의 말씀이 진리이다.

긴밀한 기도를 한 후에 영의 음성으로 듣게 되는 모든 계시는 나를 기원으로 두고 있다. 그러므로 내가 모순된 것을 줄 수 있다고 가정하는 일은 어리석은 일이다. 그러므로 모든 계시에 가치를 부여해야 하고, 그러면 계시의 의미가 이해하기가 더 쉽게 될 것이다. 나는 이 땅에서 너희 곁에 영적인 감독자들을 두고, 감독자들에게 너희의 이 땅의 길을 인도할 권한을 준다. 이로써 감독자들이 너희의 이 땅의 길을 올바른 길로 인도하고, 너희의 의지에 따라 너희의 운명을 인도하고 섭리하게 한다. 그러므로 너희의 이 땅의 삶은 항상 너희의 영적 성장에 유익이 되는 방식으로 이뤄질 것이다.

사람은 실제 이 땅의 성취를 완전하게 이룬다고 전혀 말할 수 없다. 왜냐면 그러면 성장이 의문시되기 때문이다. 오히려 끊임없는 싸움이 이루어져야만 하고, 이런 싸움을 통해 자신의 영적인 성장을 진지하게 여기는 사람이 영적인 성장을 이룰 수 있다. 그러나 사람이 영적인 성장을 추구하면, 그는 다시 세상에 자신을 잃을 위험이 더 이상 없게 되고, 사람들은 또한 세상의 요구를 충족시킬 수 있게 된다. 왜냐면 그런 일이 나의 뜻이기 때문이다. 그러면 비록 이 땅의 행복이 영적인 일과 병행이 될지라도 영적인 성장이 보장이 된다. 이런 일이 영적으로 돕는 자는 나의 뜻을 수행한 일이다. 사람의 기도가 항상 "아버지, 당신의 뜻을 이루소서"가 된다면, 그는 침착하게 이 땅의 행복을 누릴 수 있고, 영적인 불이익을 당하지 않을 것이다.

지나치게 강한 욕망이 덜 열성적으로 영적 일을 수행하게 하면서 사람에게 영향을 미칠 수 있다. 그러나 그러면 영적인 감독자들은 그에 따라 욕망에 제한을 두기 위해 활동한다. 다시 말해 감독자들은 운명적인 일이 일어나게 하고, 사람이 포기하게 만든다. 그럴지라도 강요하지는 않고, 생각을 통해 영향을 미쳐, 그의 지나치게 강한 욕망에서 버리게 하고, 그가 나의 뜻에 순복한다면, 그에게 다시 나의 은혜의 선물로 넘치게 부어준다.

그러나 나를 추구하는 자녀는 나에게 아주 사랑스럽고, 그는 마지막때까지 나의 신실한 보호를 받게 될 것이다. 나는 또한 그의 모든 요청에 응답하고, 그의 모든 소원을 받아들인다. 그가 단지 나를 갈망하고 그의 갈망에서 나를 제외시키지 않고, 사랑으로 나에게 다가오고, 모든 부탁을 나에게 아뢴다면, 나는 그에게 또한 이 땅에서 이미 행복과 기쁨을 준다. 왜냐면 나의 사랑은 항상 줄 준비가 되어 있고, 이 땅의 나에게 속한 사람들에게 축복과 평화의 상태를 만들어 주기 때문이다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

Het inwerken van de Lichtwezens op het lot De waarheid van het goddelijke Woord

Alle openbaringen hebben hun oorsprong in MIJ, zodra ze na innig gebed als Stem van de GEEST te horen zijn. Het zou dus onzinnig zijn aan te nemen dat IK ME ooit zou kunnen tegenspreken en daarom is het noodzakelijk aan elke openbaring waarde toe te kennen en zo zal ook de betekenis ervan makkelijker te begrijpen zijn.

IK plaats geestelijke verzorgers naast u op aarde die u bijstaan, en IK geef dezen ook het recht op uw aardse leven in te werken inzoverre dat ze u leiden op uw aardse wegen, dat ze uw lot sturen en voegen naar Mijn Wil. En zo zal uw aardse leven zich steeds zo vormen zoals het dienstig is voor het rijpworden van uw ziel.

Er kan wel nauwelijks van een volkomen vervulling op aarde worden gesproken omdat dan het rijp worden in twijfel zou zijn getrokken. Er moeten veel meer voortdurende gevechten plaatsvinden, waardoor de mens rijp kan worden die zijn geestelijke vooruitgang ernstig neemt. Maar zodra deze wordt nagestreefd en het gevaar niet meer bestaat dat de mens opgaat in de wereld, houden ze ook rekening met de aardse wensen, omdat dit Mijn Wil is en ook dan is een geestelijke positieve ontwikkeling gegarandeerd, ofschoon een aards geluk in overeenstemming is met een geestelijke arbeid.

Maar dan is het Mijn Wil, Die de geestelijke verzorgers uitvoeren en dan kan de mens gerust van zijn aards geluk genieten en zal hem geen geestelijk nadeel opleveren, zodra het gebed van de mens steeds luidt: VADER uw Wil geschiede.

Een uitermate sterke begeerte kan de geestelijke arbeid van de mens wel beïnvloeden, doordat ze minder ijverig wordt uitgevoerd, maar dan zijn de geestelijke verzorgers daaraan beantwoordend bezig om de begeerte te beperken, d.w.z. ze vormen het leven d.m.v. een noodlot en bewegen de mens er van af te zien, doch nooit dwangmatig maar alleen door zijn gedachten te beïnvloeden om hem van de veel te sterke begeerte af te brengen en hem weer, als hij in Mijn Wil berust, met Mijn genadegaven te overladen.

Maar een kind dat op MIJ is gericht, is MIJ uitermate lief en wordt getrouw door MIJ behoed tot het einde. En IK verhoor hem elke bede. IK bekommer ME om al zijn wensen en schenk hem ook op aarde al geluk en vreugde, als het maar naar MIJ verlangt en MIJ niet terzijde van zijn begeerte schuift, zodra het MIJ met liefde nadert en MIJ elk verzoek vol vertrouwen voorlegt. Want Mijn Liefde is steeds bereid te geven en verschaft de mijnen ook op aarde een toestand van gelukzaligheid en vrede.

Amen

Translator
번역자: Gerard F. Kotte