Compare proclamation with translation

Other translations:

영적인 태양.

기도와 사랑을 행하는 일을 통해 하나님을 깨닫게 된 사람들을 위에 영적인 태양이 떠오른다. 그들 안이 밝아지고, 빛나는 아침이 어두운 영의 밤을 대체했고, 낮이 영원히 지속될 것이다. 그에게는 더 이상 밤이 뒤따르지 않게 될 것이다. 왜냐면 한번 깨달음에 도달한 사람은 영원히 깨달음 안에 머물 것이기 때문이다. 영의 태양이 사람을 비출 때, 그의 심장이 비로소 내면의 평화를 찾는다. 왜냐면 낮이 되면, 밤의 모든 걱정과 두려움이 사라지고, 안전하다는 느낌이 사람을 지배하고, 이런 느낌이 평안과 평화를 주기 때문이다.

때때로 작은 구름이 실제 아직 영의 태양의 광선을 덮을 수 있고, 인간의 삶에서 그를 불안하게 하는 흐린 순간이 있을 수 있지만, 그러나 태양 광선이 항상 더 밝고 더 깊게 비출 것이고, 마침내 사람은 완전히 빛으로 충만하게 되고, 태양의 열에 의해 모든 불결함과 거짓이 소멸되어, 광선이 더 이상 저항을 받지 않게 되고, 사람이 완전히 영적이 될 때까지 비출 것이다. 그러면 사람이 생명이 될 것이고, 영원히 살게 될 것이다. 왜냐면 태양이 모든 것을 생명으로 깨어나게 하고, 태양의 빛이 없이는 어떤 것도 살 수 없기 때문이다.

영의 태양 광선 안에 거하는 사람은 누구든지 그를 축복되게 하는 생명을 얻게 될 것이다. 왜냐면 그는 가장 깊은 지식 안에 서게 될 것이고, 그 자신이 이 지식을 스스로 발산할 수 있기 때문이다. 즉 그 자신이 동시에 빛의 전달자가 되고, 큰 태양에 의해 공급을 받는 작은 태양이 될 것이기 때문이다. 그는 영의 태양의 광선에 의해 영화가 된 영적인 재물을 나눠줄 수 있게 될 것이다. 왜냐면 영의 태양의 광선은 그의 힘을 잃지 않고, 빛으로 제공된 영적인 재물을 이웃 사람들에게 전할 수 있고, 이로써 이웃 사람들이 또한 어두운 밤이 벗어나 밝은 아침을 맞이할 수 있게 하기 때문이다.

그러나 많은 사람이 영적인 태양 아래 살지 않는다. 왜냐면 대부분의 사람들이 밝은 빛을 피하고, 물러나기 때문이다. 그들은 모든 영적인 말을 피하는 사람들이고, 진리를 갈망하지 않고, 완고하거나 만족하지 않고 계속되는 삶에 대해 아무것도 모르기 때문이다. 다른 사람들은 지식을 받아들이지만, 그러나 활용하지 않는다. 다시 말해 그들은 단지 귀로 듣고, 심장으로는 듣지 않고, 태양 광선의 유익을 느끼지 못한다. 왜냐면 그들이 태양의 광선 앞에 나서지 않고, 그러므로 생명력이 없기 때문이다. 왜냐면 그들이 태양의 영적인 광선의 유익을 이해할 수 있게 해주었을 사랑이 그들에게 없기 때문이다. 그들은 태양이 떠오르는 것을 보지 못하고, 황혼의 상태에 머문다. 왜냐면 그들은 빛을 갈망하지 않고, 그러므로 그들에게 태양의 광선이 비추지 않기 때문이고, 그들이 하나님의 흐름의 영역을 피하기 때문이다.

다른 사람은 다시 그들에게 빛이 높은 곳에서 제공되면, 완전히 관심을 갖지 않는다. 그들은 어두움 속에서 편안함을 느끼고, 절대로 자신의 상태를 바꾸려고 하지 않는다. 그러므로 그들 안은 영원한 밤으로 머문다. 그러나 밤은 사람의 친구가 아니다. 영적인 밤이 있는 곳에 혼은 극심한 고통에 빠지고, 혼이 자유롭게, 행복하게 느끼려면, 낮의 빛이 혼에게 역사해야만 하고, 혼이 영원히 살기 원하면, 영의 태양의 광선을 받아야만 한다. 혼은 밤을 피할 수 있고, 혼은 언제든지 빛나는 아침을 맞이할 수 있다. 왜냐면 사람이 하나님을 깨닫게 되기 위해 노력하는 일은, 그가 사랑을 행하고, 사랑을 행함으로 하나님과 연결을 이루는 일은, 비록 의식하지 못한다 할지라도 하나님을 느끼고, 기도로 하나님을 부르고, 자신을 하나님의 사랑과 은혜에 의탁하는 일은 유일하게 인간의 의지에 달려 있기 때문이다.

그러면 사람이 올바른 깨달음에 도달하기 원하면, 사람이 올바르게 생각하고, 진리 안에 서기를 원하면, 사람이 아는 사람이 되고, 하나님의 영을 통해 하나님 자신으로부터 가르침을 받기 원하면, 이런 모든 일이 먼저 일어나야 만한다. 그러나 그는 빛 안에 서게 되었고, 영의 태양이 그를 위해 떠오른 것이고, 더 이상 밤이 없고, 어두움이 그 위에 퍼지지 않고, 그는 모든 곳에서 밝은 빛을 발견할 것이다. 그는 낮의 빛 속에서 올바른 길을 갈 것이고, 이 길은 목표로 이끌 것이고, 혼을 영적인 고통에서 해방시키고, 혼에게 생명을 줄 것이다. 왜냐면 혼이 아침의 빛 가운데 깨달은, 그 자신이 영원으로부터 빛인 분이 항상 어디서나 혼을 동행하기 때문이다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

Geistige Sonne....

Die geistige Sonne ist für die Menschen aufgegangen, die sich zur Gotterkenntnis durchgerungen haben durch Gebet und Liebeswirken. In ihnen ist es hell geworden, ein strahlender Morgen hat die finstere Geistesnacht abgelöst, und der Tag wird ewig währen, ihm wird keine Nacht mehr folgen, denn wer einmal in der Erkenntnis steht, dem wird sie bleiben in Ewigkeit. Erst wenn die Sonne des Geistes einen Menschen bescheint, findet sein Herz den inneren Frieden, denn so es Tag ist, fallen alle Sorgen und Ängste der Nacht ab, es ist das Gefühl der Sicherheit, das den Menschen beherrscht, und dieses Gefühl gibt Ruhe und Frieden. Ab und zu kann wohl noch ein Wölkchen die Strahlen der geistigen Sonne verhüllen, es können trübe Momente im Leben des Menschen ihn beunruhigen, doch immer werden die Strahlen der Sonne durchbrechen, immer heller und durchdringender werden sie leuchten, bis zuletzt der Mensch völlig durchstrahlt ist und von ihrer Glut alles Unreine, Falsche aufgezehrt ist, bis die Strahlen keinen Widerstand mehr finden und der Mensch ganz durchgeistigt ist.... Dann wird der Mensch leben.... er wird leben in Ewigkeit. Denn die Sonne erweckt alles zum Leben, und nichts kann lebendig sein ohne ihre Strahlen. Wer in den Strahlen der geistigen Sonne dahinwandelt, dem wird sich ein Leben erschließen, das ihn beseligt, denn er wird in tiefstem Wissen stehen, und er wird selbst dieses Wissen ausstrahlen können, also gleichsam selbst zum Lichtträger werden, zu einer kleinen Sonne, die von der großen Sonne gespeist wird, die, von ihren Strahlen durchgeistigt, ein Geistesgut austeilen kann, denn die Strahlen der geistigen Sonne verlieren ihre Kraft nicht, und es wird das als Licht dargebotene Geistesgut den Mitmenschen vermittelt werden können, so daß auch ihnen wieder ein heller Morgen nach einer finsteren Nacht anbrechen kann. In der geistigen Sonne aber wandeln nicht viele, denn die Mehrzahl der Menschen meidet den hellen Lichtschein und zieht sich zurück. Und es sind dies die Menschen, die jeder geistigen Aussprache aus dem Wege gehen, die nicht wahrheitsverlangend, sondern eher verstockt sind oder zufrieden, so sie nichts wissen über das Fortleben. Andere aber nehmen das Wissen entgegen und verwerten es nicht, d.h., sie hören es nur mit den Ohren, nicht aber mit dem Herzen, sie empfinden nicht die Wohltat der Sonnenstrahlen, weil sie sich ihnen nicht aussetzen, und sie sind darum auch nicht lebendig, denn ihnen fehlt die Liebe, die ihnen auch die Wohltat der geistigen Sonnenstrahlen verständlich machen würde. Sie sehen den Sonnenaufgang nicht, sie bleiben in ihrem Dämmerzustand, denn sie begehren nicht das Licht, und also wird es ihnen auch nicht aufgehen, weil sie dem Stromkreis göttlicher Liebe entfliehen. Wieder andere sind völlig gleichgültig, so ihnen das Licht aus der Höhe dargeboten wird. Sie fühlen sich wohl in der Finsternis und suchen niemals den Zustand zu ändern, und daher bleibt es ewige Nacht in ihnen.... Die Nacht aber ist keines Menschen Freund.... Wo geistige Nacht ist, gerät die Seele in äußerste Not, es muß das Licht des Tages auf sie wirken, soll sie sich frei und glücklich fühlen, sie muß von der geistigen Sonne bestrahlt werden, will sie leben in Ewigkeit. Und sie kann der Nacht entfliehen, sie kann jederzeit dem strahlenden Morgen entgegengehen, denn es liegt nur am Willen des Menschen allein, daß er sich bemüht, zur Gotterkenntnis zu gelangen, daß er sich übet in der Liebe, durch Liebeswirken sich mit Gott verbindet, wenn auch unbewußt, daß er Gott nun spüret, Ihn anrufet im Gebet und sich Seiner Liebe und Gnade empfiehlt. Alles dieses muß vorangehen, will der Mensch zur rechten Erkenntnis gelangen, will er im rechten Denken und in der Wahrheit stehen, will er wissend werden und von Gott Selbst gelehret sein durch Seinen Geist. Dann aber steht er im Licht, dann ist die Sonne des Geistes für ihn aufgegangen, dann ist keine Nacht mehr, kein Dunkel ist über ihn gebreitet, er wird überall strahlende Helle finden, er wird im Licht des Tages den rechten Weg wandeln, der zum Ziel führt, er wird die Seele aus geistiger Not befreien, er wird ihr das Leben geben, und nichts mehr wird sie schrecken können, weil immer und überall der Eine sie begleitet, Den sie erkannt hat im Licht des Morgens, Der Selbst das Licht ist von Ewigkeit....

Amen

Translator
This is an original publication by Bertha Dudde