Compare proclamation with translation

Other translations:

내면의 평화. 하나님과의 연결.

나와 연결이 된 가운데 너희는 안식과 내면의 평화를 얻을 것이다. 나는 항상 너희와 함께 한다. 그러나 너희가 느낄 수 있게 가까이 가기 위해, 너희의 생각이 나에게 머물러야만 한다. 그러면 너희는 나를 느끼고, 필요에 따라 힘을 받을 것이다. 육체의 고난은 혼이 자유롭게 되, 영의 영역으로 올라 가도록 돕는다. 혼이 땅으로 다시 돌아오면, 혼은 강하게 되고, 더 이상 이 땅의 고난을 두려워하지 않게 된다. 나의 숨결이 그에게 도달했고, 그가 나의 힘을 갈망했기 때문에 나의 힘의 흐름에 도달했기 때문이다. 나의 힘은 나 자신의 유출이고, 나는 너희 가까이에 있고, 내가 있는 곳은, 모든 두려움, 모든 걱정이 사라진다.

자주 나와 연결을 이루라. 너희가 나의 사랑의 힘의 흐름을 받을 수 있게 하라. 너희 자신을 열라. 그러면 너희는 나의 임재를 의식하게 될 것이고, 내면의 평화를 얻을 것이다. 나의 말씀을 통해 내 힘이 쉬지 않고 너희에게 흐르고, 너희가 이 흐름을 붙잡으면, 너희가 힘이 필요하면, 너희는 끊임없이 자신을 강하게 할 수 있다. 나의 힘이 이제 너희에게 역사할 수 있도록, 너희가 나를 부르고, 너희 심장의 가장 깊은 곳으로부터 나와의 연결을 구하는 일이 나의 뜻이다.

왜냐면 그러면 너희는 또한 나를 믿는, 나의 권세와 사랑을 믿는 믿음을 갖게 되고, 그러면 모든 도움이 너희에게 확실하게 주어지기 때문이다. 고난 가운데 나를 부르라. 나는 너희의 말을 듣기 원한다. 이 말을 의심하지 말라. 왜냐면 모든 의심이 힘의 유입을 감소시키기 때문이다. 너희가 너희의 의심을 통해 스스로 너희를 향한 나의 역사에 제한을 가한다. 내가 너희를 돕기 원하고, 너희를 도울 수 있음을 믿으라. 도움을 구하라. 그러면 너희 몸과 혼의 모든 위험 가운데 너희에게 도움이 주어질 것이다. 너희 혼은 두려워 떨고 걱정하는 일을 멈출 것이고, 내 안에서 평안하게 될 것이고, 나의 임재를 의식하고, 끊임없이 내가 도울 자세가 되어있는 것을 의식하게 될 것이다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

Innerer Frieden.... Verbindung mit Gott....

In der Verbindung mit Mir werdet ihr Ruhe finden und inneren Frieden. Ich weile ständig bei euch, doch um euch fühlbar nahe sein zu können, müssen auch eure Gedanken bei Mir sein, und ihr werdet Mich spüren und Kraft empfangen nach Bedarf. Die Not des Leibes hilft der Seele, sich zu befreien und sich in geistige Sphären zu schwingen, und so sie zurückkehrt zur Erde, ist sie gekräftigt und fürchtet keine irdische Not mehr. Denn Mein Atem hat sie gestreift, sie ist in Meinen Kraftstrom geraten, weil sie nach Kraft Verlangen trug, und Meine Kraft ist der Ausfluß Meiner Selbst, Ich bin euch nahe, und wo Ich bin, ist jede Bangigkeit, jede Sorge hinfällig. Verbindet euch des öfteren mit Mir, machet euch empfänglich für den Kraftstrom Meiner Liebe, öffnet euch, und Meine Gegenwart wird euch zum Bewußtsein kommen und euch inneren Frieden eintragen. Unentwegt strömt euch Kraft zu durch Mein Wort, und so ihr euch daran haltet, könnt ihr euch ständig stärken, sowie ihr Kraft benötigt. Mein Wille ist es, daß ihr in Stunden der Not Meiner gedenket, daß ihr nach Mir rufet und aus tiefstem Herzen mit Mir Verbindung suchet, auf daß Meine Kraft nun in euch wirksam werden kann. Denn dann steht ihr auch im Glauben an Mich, Meine Macht und Liebe, und dann ist euch auch jegliche Hilfe gewiß.... Rufet Mich an in der Not, und Ich will euch erhören.... und zweifelt nicht an diesem Wort, denn jeder Zweifel vermindert den Kraftzustrom, ihr setzet Mir durch euren Zweifel selbst Grenzen Meines Wirkens an euch.... Glaubet, daß Ich euch helfen will und helfen kann, und erbittet diese Hilfe, und sie wird euch werden in jeder Notlage des Leibes und der Seele. Und eure Seele wird aufhören zu zittern und zu bangen, sie wird ruhig werden in Mir, im Bewußtsein Meiner Gegenwart und Meiner ständigen Hilfsbereitschaft....

Amen

Translator
This is an original publication by Bertha Dudde