Compare proclamation with translation

Other translations:

고난의 잔. 하나님의 사랑.

너희 혼이 건강하게 되어, 너희가 빛을 받을 수 있는 사람이 되어, 육신의 죽음 후에 영의 나라에 들어갈 수 있기 원하면, 고난의 잔을 다 마셔야만 한다. 너희는 고난이 혼에게 어떤 복을 줄 수 있는지, 알지 못한다. 너희는 가장 굳은 겉형체를 분해시키기 위해, 아주 긴 시간이 걸릴 것인데, 혼이 짧은 시간 동안 얼마나 많이 가장 굳은 겉형체를 분해시킬 수 있는지, 알지 못한다. 너희 삶의 기간은 정해져 있고, 오래가지 않는다. 그러나 혼은 아직 혼의 완성으로부터 멀리 떨어져 있다. 나는 혼이 정해진 성장정도에 도달하여, 혼이 물질 안으로 파문 받지 않도록 도와주기 원한다. 내가 새로운 파문을 긍휼히 여기고, 모든 혼들이 이를 피하기를 원하기 때문이다.

혼의 성장을 이루려는 너희의 의지가 아주 연약하다. 그러므로 너희가 이런 성장 정도에 도달하기 위해 많은 시간이 필요할 것이다. 그러나 너희에게 더 이상 시간이 주어져 있지 않다. 그러므로 나는 아주 고통이 심한, 그러나 너희가 단지 겸손하게 나의 뜻에 순복하면, 너희가 불평하거나, 원망하지 않고, 나 자신이 좋은 성공을 약속해 주는 좋은 수단을 가지고, 너희에게 작업하도록 허용한다면, 아주 큰 축복을 줄 수 있는 정화시키는 수단을 사용한다.

나는 너희가 고통을 당하는 것을 안다. 나는 너희의 이 땅의 시험 시간이 지나가고, 합격하면, 너희가 얼마나 행복해할 지를 알고 있다. 나는, 너희를 끝없는 오랜 기간 동안 새롭게 굳은 물질 안에 포로가 되는 일로부터 구원하기 위해, 내가 사용했던 수단들로 인해 너희가 얼마나 나에게 감사할지 알고 있다. 너희가 종말 전에 이 땅의 삶을 벗어날 수 있는 은혜를 받는다면, 내가 현재 너희에게 피하게 해주는 것을 너희는 저 세상에서 견뎌야만 한다.

그러나 너희가 종말의 때까지 산다면, 너희가 이 전에 세상의 소유로부터 전적으로 자유롭게 될 수 없다면, 너희가 이전에 단지 영적인 삶이 가치가 있고, 이 땅의 삶이 단지 목적을 위한 수단임을, 즉 혼이 성숙에 도달하는 목적을 위한 수단으로 깨닫지 못하면, 너희가 다시 깊은 곳으로 빠질 위험에 있다. 혼의 성장에 도달하기 위해, 너희가 소유한 모든 것을 드려라. 그러면 너희는 안심하고, 종말을 맞이할 수 있다. 그러면 너희는 너희의 이 땅의 목표에 도달한 것이다. 너희는 물질을 극복하였고, 영의 나라에 합당하게 성장한 것이다. 영적 재물을 넘치게 받을 수 있기 위해, 자유의지로 세상의 재물을 희생하라. 왜냐면 이렇게 하는 일이 세상의 재물이 너희를 행복하게 해줄 수 있는 것보다 더 크게 행복하게 해줄 것이기 때문이다.

잔을 종말의 때까지 마셔라. 너희가 나의 사랑을 소유한 것을 알라. 그렇지 않으면 내가 너희를 그렇게 고통 당하게 하지 않았을 것이다. 나를 인정하는 너희에게 고난은 정화시키는 불이기 때문이다. 나는 너희 혼이 수정처럼 되어, 너희가 나의 나라에 들어가기를 원하기 때문이다. 나는 어떤 작은 방해도 받지 않고, 나의 사랑의 빛과 능력으로 너희를 충만하게 해줄 수 있기를 원하기 때문이다. 나의 사랑을 믿는 믿음을 잃지 말라. 고난을 당하는 사람은 나의 사랑을 받는 것을 알아야 한다. 내가 그를 고난을 통해, 언젠가 그가 진실로 평안과 축복을 찾게 될, 나에게 이끌기 때문이다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

De kelk van het lijden - de Liefde GOD's

De kelk van het lijden moet worden geledigd, als u gezond wil worden aan uw ziel, zodat deze als ontvanger van het licht nà de dood van uw lichaam binnen kan gaan in het geestelijke rijk. U weet niet welke zegen het leed voor uw ziel u kan opleveren, u weet niet hoe deze in korte tijd geheel verandert, doordat het dichtste omhulsel van de ziel kan oplossen, waarvoor anders veel langere tijd nodig is. Uw leven is vastgesteld, het zal niet lang meer duren, maar uw zielen zijn nog ver van hun voltooiing verwijderd, en IK wil ze helpen toch nog een bepaalde graad van rijpheid te bereiken, opdat ze niet een hernieuwde kluistering in de materie hebben te verwachten, want dit laatste boezemt ME medelijden in en iedere afzonderlijke ziel zou IK dit lot willen besparen.

Uw wil de rijpheid van ziel te verkrijgen is erg zwak en zo zou u nog veel tijd nodig hebben om die graad van rijpheid te bereiken. Maar deze tijd staat u niet meer ter beschikking en zo wend IK daarom middelen aan om u te louteren, die wel erg smartelijk zijn, maar uitermate veel zegen kunnen brengen, als u zich maar in deemoed en overgave in Mijn Wil schikt, als u niet mort en klaagt, integendeel MIJ Zelf bij u laat werken met middelen die een goed resultaat beloven. IK weet dat u lijdt, maar weet echter ook hoe u zult jubelen als de tijd van uw beproeving op aarde voorbij is en u haar hebt doorstaan, hoe u MIJ zult danken dat IK die middelen aanwendde om u te redden voor 'n eindeloos lange tijd van hernieuwde gevangenschap in de harde materie.

Wat IK u nu bespaar, zult u in het rijk hierna moeten verdragen, als u de genade verkrijgt, nog vóór het laatste einde het leven op aarde te kunnen verlaten. Doch leeft u tot aan het einde, dan bent u in gevaar nog weg te zinken, als u zich niet tevoren helemaal zal kunnen losmaken van aards bezit, als u niet tevoren tot het inzicht bent gekomen dat alleen het geestelijke leven waardevol is en dat het aardse leven slechts middel tot het doel is, een middel om de rijpheid van ziel te bereiken.

Geef alles weg wat u bezit om de rijpheid van ziel te verkrijgen, dan zult u getroost het einde kunnen verwachten, dan hebt u uw doel op aarde bereikt, u hebt de materie overwonnen en bent rijp voor het geestelijke rijk. Geef de goederen der aarde vrijwillig weg om in overmaat geestelijke goederen te kunnen ontvangen, want deze zullen u veel meer verblijden dan aards goed u ooit gelukkig kan maken.

Drink de kelk uit tot de laatste druppel, weet dat u Mijn Liefde bezit, anders liet IK u niet zo lijden, want het leed is voor u die MIJ erkent, een louteringsvuur, omdat IK wil dat uw zielen kristalhelder binnen zullen gaan in Mijn rijk, omdat IK wil dat het licht en de kracht van Mijn Liefde u kan doorstromen zonder de geringste hindernis te ondervinden. En verlies niet het geloof in Mijn Liefde. Wie lijdt zal zich bemind weten door MIJ, want IK trek hem door het leed tot MIJ, waar hij waarlijk eens vrede en gelukzaligheid zal vinden.

Amen

Translator
번역자: Gerard F. Kotte