Compare proclamation with translation

Other translations:

하나님의 뜻. 대적자의 권세.

하늘과 땅과 또한 지하 세계의 세력들은, 비록 이런 지하세계의 세력들이 나로부터 멀어지려는 추구를 하고, 그 안에 나에게 대적하려는 의지를 가지고 있지만, 내 의지에 순종한다. 그러나 그들이 추구하는 목표가 무엇이든 내 의지가 동의하지 않으면 그들에게 아무런 권세가 없다. 내가 그들의 악한 의지를 사용하도록 내버려 두는 일은, 비록 사람들이 이를 이해할 수 없지만, 나의 사랑과 지혜에 그의 근거를 두고 있다. 영적인 존재가 묶임을 받은 상태에서 최종적인 구원을 위해 그에게 먼저 선과 악에 대한 깨달음이 있어야 한다.

온전한 존재는 악을 최악의 불의로 혐오해야만 한다. 그러므로 온전한 존재는 악의 깊이를 들여다 볼 수 있어야 한다. 존재가 선하게 되려면 악으로부터 전적으로 돌이켜야만 한다. 그러나 묶임을 받은 존재가 아직 이런 묶임을 받은 상태에 처하게 한 자의 영향을 받기 때문에, 처음에는 더 많이 악으로 향하고, 악한 환경에서 편안하다고 느끼는 동안에는, 아무런 주저함이 없이 악한 행동을 취하는 동안에는, 그는 온전함과는 거리가 너무 멀어, 더 이상 나의 사랑을 느낄 수 없다. 존재는 먼저 깨달음에 도달해야만 하고, 그러면 자유의지로 선과 악을 결정할 수 있어야만 한다.

나는 인간 자신에게 선과 악을 깨달을 수 있는 능력을 주었다. 그럼에도 불구하고 나는 또한 대적자에게 사람이 악한 행동을 하도록 유인하기 위해 사람의 의지에 영향을 미치도록 허용하였다. 이로써 사람이 이제 자유롭게 결정할 수 있게 했다. 그러나 나는 절대로 악한 세력이 사람들을 유혹하도록 정해주지 않았다. 왜냐면 나의 의지는 단지 그 안에 사랑이 있는 것을 좋다고 하기 때문이다. 나는 사람들이 악한 세력의 영향을 받아 행하는 악한 행동을 막지 않는다. 왜냐면 악한 세력들이 사람들에게 그들을 위할 지 또는 반대할지 정하게 해야 하고, 사람들의 선과 악에 대한 그의 깨달음을 날카롭게 해야 하고, 사람이 깊은 혐오감으로 악을 피하도록 도와야 하기 때문이다. 그러나 나는 그런 행동의 계획된 결과를 항상 허용하지 않고 사람들의 혼을 돕기 위해 고통과 고난이 필요한 정도에 따라 결과들을 약화시키거나 막는다.

사람은 악을 깨달아야만 하고 혐오해야만 한다. 그렇지 않으면 혼이 악으로부터 자유롭게 될 수 없다. 왜냐면 인간의 혼이, 생각과 느낌과 의지가 악에 대한 어떤 자세를 갖는지가 결정적이기 때문이다. 악한 생각과 악한 감정가 악한 의지가 악한 행동을 낳는다. 그러나 나의 대적자는 사람의 느낌에 육체를 기쁘게 하는 상상을 하게 하면서 사람의 생각과 의지가 이런 나쁜 행동을 하게 만들려고 한다. 그러므로 그는 인간의 혼을 육체의 욕망에 완전히 복종시키려고 노력하고, 이를 통해 그는 혼이 나를 모르게 하려는 그의 목표를 달성한다.

그러나 나는 나의 대적자에게서 이런 권세를 빼앗지 않는다. 왜냐면 사람이 나의 대적자에게 복종할 것인지는 사람 자신에게 달려 있고, 선한 영적인 존재는 사람들에게 좋은 생각을 전하기 위해, 즉 사람들이 선과 악의 개념을 이해할 수 있도록 끊임없이 활동하고, 사람은 지하 세계의 세력에게 당하지 않게 되기 때문이다. 모든 세력은 심지어 악한 세력까지도 영적인 존재의 구원에 기여하다. 사람이 자신의 의지를 어떤 방향으로 향하게 할지 마지막 결정은 사람 자신에게 달려 있고, 선한 세력이나 악한 세력이 이 의지에 강요할 수 없다. 왜냐면 나의 의지가 인간의 자유의지를 존중하지 않으면 세력들에게 중단을 명하기 때문이다. 왜냐면 나의 뜻이 하늘과 땅을, 영의 세계와 이 땅의 세계를 다스리고, 타락한 영적인 존재들을 구원하기 위해 충만한 사랑과 지혜로 다스리기 때문이다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

Vontade de Deus.... O poder do Adversary....

O céu e a terra e também as forças do submundo obedecem à Minha vontade, embora estas últimas se esforcem por Mim e levem uma vontade avesso a Mim. Mas quaisquer que sejam os objectivos que perseguem, se a Minha vontade não der o seu consentimento, eles são impotentes. Mas o fato de eu também permitir que a vontade maligna deles surta efeito se baseia no Meu amor e sabedoria, mesmo que isso seja incompreensível para as pessoas. A redenção final do ser espiritual do estado vinculado requer primeiro o conhecimento do bem e do mal. O ser perfeito deve detestar o mal como a pior injustiça e, portanto, também deve ser capaz de obter uma visão da sua profundidade.... Para ser bom, tem de se afastar completamente do mal. Mas como o ser espiritual vinculado ainda está sob a influência daquele a quem deve o estado de estar vinculado, inicialmente está mais inclinado para o mal, e enquanto se sentir bem no mau ambiente, enquanto realizar más ações sem qualquer preocupação de fazer o mal, ainda está tão longe da perfeição que nunca será capaz de sentir o Meu amor. Primeiro tem que chegar à realização para depois poder decidir de livre vontade pelo bem ou pelo mal. E eu dei ao ser humano a capacidade de reconhecer o bem e o mal a Mim mesmo, mas também dei ao meu adversário o poder de influenciar a vontade do ser humano, de o seduzir para as más ações, para que então ele possa decidir livremente. No entanto, nunca permitirei que as forças do mal exerçam as suas tentações sobre o ser humano. Pois a Minha vontade só chama de bom aquilo que tem amor nele. Eu não impeço as más ações que as pessoas realizam sob a influência dessas forças, pois elas são destinadas a ser uma razão para o ser humano decidir a favor ou contra elas, são destinadas a aguçar a sua realização do bem e do mal, são destinadas a ajudá-lo a se afastar delas no mais profundo desgosto. No entanto, nem sempre permito os efeitos planejados de tais atos, mas os enfraquece ou os impede de acordo com a necessidade da adversidade e do sofrimento para vir em auxílio das almas das pessoas. O mal deve ser reconhecido e detestado, caso contrário a alma não se pode libertar dele. Pois como a alma, o pensamento, o sentimento e a vontade do homem, se sintonizam com ela é decisivo. Maus pensamentos, maus sentimentos e má vontade dão origem a más acções; mas o meu adversário procura fazer com que o pensamento e a vontade da pessoa se incline para essas más acções, irritando o sentimento da pessoa através de ideias que são agradáveis ao corpo. E assim ele tenta sujeitar completamente a alma do ser humano ao desejo do corpo e assim alcança seu objetivo de aliená-lo de Mim. Mas eu não lhe retiro esse poder, afinal, cabe ao próprio ser humano se ele se subordina a ele. Pois a substância espiritual boa também está constantemente ativa para transmitir bons pensamentos às pessoas, tornando assim o conceito de bem e mal compreensível para elas, e o ser humano não está à mercê das forças do submundo. Todas as forças, mesmo as más, contribuem para a redenção do espiritual, já que a decisão final cabe ao próprio ser humano sobre a direção que tomará e nem as forças boas nem as más podem forçar essa vontade, porque a Minha vontade lhes ordena que parem se o livre arbítrio do ser humano não for respeitado. Pois a Minha vontade governa o céu e a terra, o reino espiritual e terrestre, e reina cheia de amor e sabedoria para redimir o espírito caído...._>Amém

Translator
번역자: DeepL