Compare proclamation with translation

Other translations:

사랑의 사역을 금하는 조치.

너희가 하나님의 계명에 주의를 기울일 때, 세상이 너희에게 너희가 성취할 수 없는 요구를 할 것이다. 너희가 비록 세상의 권세를 따라야 하지만, 그러나 너희가 하나님의 뜻과 반대로 행하도록, 즉 너희가 이웃을 사랑하라는 계명을 행할 수 없게 하는, 사랑 없는 행동으로 죄를 짓도록 요구 받는다면, 세상 유익 때문에 너희 혼이 멸망을 받지 않도록, 너희는 단지 하나님을 유일한 권세자로 인정해야 한다. 그러므로 너희는 하나님의 뜻을 깊이 깨달아야 하고, 너희가 왜 하나님의 뜻을 지켜야만 하는지 알아야 하고, 그의 뜻에 반하여 행하는 일이 어떤 결과를 가져오는지 알아야 한다. 너희는 이 땅에서 사랑하는 일이 얼마나 중요한지를 알아야 하고, 단지 이런 사랑이 너희를 구원할 수 있음을 알아야 하고, 이 땅의 물질이 얼마나 부질없는 것인지 알아야 하고, 이런 물질을 위해 혼의 구원을 포기하는 일이 얼마나 불리한 거래를 하는 일인지 알아야 한다.

너희는 심하게 공격을 받을 것이고, 세상의 요구에 저항하는 일이 쉽지 않을 것이다. 그러나 너희가 하느님께 능력을 구할 때, 세상이 너희가 하나님을 떠나게 하려고 하면 할수록, 더욱 하나님께 연결이 되고자 할 때, 이에 대항할 수 있게 될 것이다. 왜냐면 세상은 그의 계획과 조치를 통해 그리스도의 사랑의 가르침을 없애고, 사람들이 단지 사랑으로 찾을 수 있는 하나님으로부터 멀어지게 하려고 하기 때문이다. 사람들은 사랑의 능력을 알지 못한다. 만약에 사람들이 사랑의 능력을 안다면, 이 사랑을 구하려고 했을 것이다. 사람들은 단지 자기 사랑을 알고, 다른 사람의 수고를 통해 자신의 소유를 증가시키려 한다. 그들은 이웃사랑의 계명에 주의를 기울이지 않고, 이웃에게 사랑을 하도록 자극하지 않고, 이웃에게 이웃사랑을 행하지 않도록 요구한다.

그들은 하나님의 계명을 신조로 삼는 사람들을 심하게 공격할 것이다. 왜냐면 하나님의 계명이 세상 권세의 계명과 조화가 되지 않기 때문이다. 그러면 하나님의 계명을 신조로 삼은 사람들은 세상권세가 요구하는 일이 얼마나 하나님의 뜻에 가까운지 진지하게 점검해야 하고, 강요에 의해 대적할 수 없게 되지 않는 한, 피할 수 있다면, 이웃에게 해를 가하는 일은 절대로 행해서는 안 된다.

육체가 고난과 공격을 받아들임으로, 죄가 되는 행동을 하지 않을 수 있다면, 육체는 고난과 공격을 받아야만 한다. 왜냐면 육체가 나중에 성장할 때에 혼이 육체를 도우면서, 언젠가 육체에게 감사할 것이기 때문이다. 게다가 육체의 고난은 길지 않지만, 그러나 이웃사랑의 계명을 지키지 않고, 세상의 유익 때문에 사랑이 없는 행동을 요구하는 세상의 요구에 순응한 혼은 저 세상에서 댓가를 치러야만 한다. 왜냐면 이런 요구가 사람을 지배할 때, 악한 영이 그를 다스리기 때문이다. 너희는 이 요구에 순복해서는 안 된다. 비록 너희가 강한 공격을 받을지라도, 육체의 생명이 위협을 받을 지라도 너희는 이에 저항해야만 한다. 왜냐면 이로써 너희는 너희 혼을 타락으로부터 구하고, 세상이 너희가 사랑을 하지 못하도록 방해할지라도, 너희가 사랑을 행한다면, 너희의 사례를 통해, 너희 이웃사람들을 타락으로부터 구원하기 때문이다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

Dispositions contre les actions d'amour

Le monde réclamera de vous des exigences que vous ne pourrez jamais réaliser si vous respectez les Commandements de Dieu. Vous devez certes être soumis à l'autorité mondaine, mais s’il est exigé de vous d’agir ouvertement contre la Volonté divine, et donc de contrevenir au Commandement de l'amour pour le prochain et pécher en faisant des actes dépourvus d’amour, alors vous devez reconnaître uniquement Dieu comme votre Autorité, pour ne pas laisser aller votre âme à sa perte pour un avantage terrestre. Donc vous devez graver solidement en vous la Volonté de Dieu, vous devez savoir pourquoi vous devez le faire et quelles conséquences vous causent des actions contre Sa Volonté. Vous devez savoir, combien outre mesure nécessaires sont les actions d'amour sur la Terre et que seulement l'amour peut vous sauver, en outre vous devez savoir combien instables sont les biens terrestres et quel échange désavantageux vous faites si pour ces biens vous renoncez au salut de votre âme.

Vous serez gravement opprimés et il ne sera pas facile de prêter résistance aux exigences du monde, mais vous pourrez le faire, dès que vous demandez à Dieu la Force et dès que vous vous unissez davantage avec Dieu, plus le monde veut vous repousser de Lui. Cela seul est son but avec des plans et des dispositions qui visent à éloigner les hommes de la Doctrine chrétienne de l'amour et avec cela de Dieu Lui-Même, car Il peut être trouvé seulement par l'amour. Les hommes ne savent rien de la Force de l'amour, autrement ils chercheraient à la conquérir. Ils connaissent seulement l'amour-propre et cherchent à augmenter leur possession aux frais du prochain. Donc ils ne respectent aucun Commandement de l'amour pour le prochain mais ils l’exigent de la part du prochain, au lieu de le stimuler à l'amour. Ils opprimeront durement les hommes qui ont pris pour ligne de conduite les Commandements de Dieu, parce que ces derniers ne sont pas en accord avec les commandements de l'autorité mondaine. Alors ils doivent examiner sérieusement si la Volonté de Dieu est reconnaissable dans les exigences de l'autorité mondaine. Ce qui est dommageable pour le prochain ne doit jamais et encore jamais être exécuté si cela peut être évité, au moins tant que l'homme n'est pas incapable de s’opposer aux dispositions de contrainte. Le corps doit prendre sur lui la souffrance et l'étroitesse, si avec cela il peut éloigner une action coupable, parce que son âme l’en remerciera un jour en l’assistant dans son développement vers le Haut. En outre la misère du corps ne dure pas longtemps, mais l'âme devra expier dans l'au-delà, si sur la Terre elle n'a pas respecté le Commandement de l'amour pour le prochain et si pour un avantage terrestre elle s'est pliée au désir du monde qui exige le désamour des hommes, parce que si celui-ci domine, alors le diable gouverne les hommes, et à celui-ci vous ne devez pas vous soumettre. Vous devez lui opposer résistance, même lorsque vous êtes fortement opprimés et vous ne devez pas craindre pour votre vie corporelle, parce qu'ainsi vous sauvez votre âme de la ruine et à travers votre exemple aussi votre prochain, si vous exercez l'amour même lorsque le monde veut vous en empêcher.

Amen

Translator
번역자: Jean-Marc Grillet