Compare proclamation with translation

Other translations:

영적인 모임, 세상에서의 모임. 성장 정도.

영의 나라에서는 같은 영적 성장정도에 도달한 혼들은, 그들에게 주어지는 하나님의 능력을 활용하여 함께 역사하기 위해 서로 연합한다. 이런 연합의 기초가 전적인 조화이기 때문에, 모든 혼들이 빛과 능력을 받고, 게다가 깊은 사랑이 그들 안에 있고, 이런 사랑을 서로 간에 베풀기 때문에, 이런 연합이 아주 행복하게 한다. 행복하게 하는 것은 항상 베풀고, 나누는 일이고, 도움이 필요한, 빛과 능력을 필요한 혼들에게 끊이지 않고 사랑을 행하는 일이다. 같은 생각을 가진, 같은 성장 정도에 있는 존재들이 연합하는 일은 그들의 능력을 증가시켜주어, 증가된 능력으로 혼자 일하는 것보다, 더 큰 일을 할 수 있고, 이에 따라 성과가 나타난다. 빛의 존재들의 일하는 영역은 어느 정도 확장되고, 양육하는 일이 그들의 과제인 그들의 모임은 더욱 커져 더욱 열심히 역사하도록 자극 받는다. 이로써 더 많은 능력을 공급받는 일이 일어난다.

영적인 삶을 위해 공동체를 이루는 존재는 참으로 행복한 존재이다. 왜냐면 서로 간의 사랑이 그들을 긴밀하게 연합시키기 때문이다. 그러나 그들은 단지 자신의 성장정도에 따라 이에 맞는 영의 영역으로 갈수 있다. 자주 이 땅에서 사는 동안 전혀 접촉이 없었던, 혼들의 영적인 결합은 그들의 의지와 지식과 사랑의 전적인 조화를 통해 어떤 세상의 연합이 주는 것보다 복되다. 이 땅에서 이런 조화를 찾아보기 힘들다. 대부분 육체적인 조건에 따라 결합이 이뤄지고, 영적인 일치가 부족하다. 그러면 서로 다른 혼들이 결합함으로 나타나는 어려움과 저항을 통해, 비록 성장할 수 있지만, 서로 간의 혼의 성장에 방해가 된다.

그럴지라도 같은 영적인 성장 정도를 가진 사람들이 세상적으로도 연합하는 일은 아주 희귀한 일이다. 왜냐면 이 땅에서 이런 일이 일어난다면, 이 땅에서 이미 넘치게 축복되고, 이런 축복된 상태는 이 땅의 삶을 견딜 수 없는 상태이고, 그들이 이 땅의 과제를 수행할 수 없고, 자신의 성장 정도에 따라 단지 영적으로 일하기 때문이다. 이런 영적인 일을 하는데 영적인 능력이 필요하고, 이제 이런 영적인 능력이 지식이 없고 성숙하지 못한 이웃 사람에게 단지 초자연적으로 보이고, 그들의 믿음과 자유 의지를 방해했을 것이다. 다시 말해 영적으로 연합된 사람이 특별한 능력을 가졌을 것이고, 이웃사람은 이를 이해할 수 없어, 그들의 믿음의 자유가 침해 받게 되었을 것이다.

그러므로 영적으로 같은 성장에 이른 사람들은 영의 나라에서 비로소 연합하고, 그들은 이 땅에서 이런 연합을 포기해야만 한다. 그럴지라도 그들은 자신의 행복을 위해, 사랑 안에서 서로 함께 서로를 위해 그들의 영적인 일을 할 수 있다. 그러면 그들은 많은 혼들에게 축복을 주는 주님의 포도원의 일꾼으로, 셀 수 없이 많은 혼들이 빛에 도달하도록 돕는다. 영의 나라에서 그들은 능력과 빛을 충만하게 받은 빛의 존재로써, 그들이 행복하게 해주기 원하는 혼들에게 그들의 영적인 부를 나눠주는 빛의 존재로써, 연합할 수 있기 위해, 이제 함께 일할 수 있기 위해, 그들이 이 땅을 떠날 때까지 서로 성장할 것이다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

Geistige und irdische Bindungen.... Reifegrad....

Im geistigen Reich verbinden sich die Seelen, die auf gleicher geistiger Stufe stehen, um gemeinsam zu wirken unter Nützung der ihnen zuströmenden Kraft aus Gott. Es ist diese Verbindung äußerst beglückend, weil völlige Harmonie die Grundlage ist und allen Seelen, die Licht- und Kraftempfänger sind, auch tiefste Liebe innewohnt, die sie aufeinander übertragen. Es ist ein ständiges Geben und Austeilen, das beseligend ist, es ist ein ununterbrochenes Liebeswirken an den Seelen, die hilfsbedürftig sind und Licht und Kraft benötigen. Der Zusammenschluß der gleichgesinnten und gleich reifen Wesen trägt ihnen vermehrte Kraft ein, vermittels derer sie fähig sind, größere Aufgaben zu leisten als allein. Und entsprechend sind auch ihre Erfolge. Es ist gewissermaßen das Arbeitsfeld der Lichtwesen erweitert, es wird der Kreis derer immer größer, die auszubilden ihre Arbeit ist, und dies regt sie zu immer eifrigerer Tätigkeit an, was wieder eine vermehrte Kraftzufuhr nach sich zieht. Es sind überaus glückliche Wesen, die eine Gemeinschaft bilden im geistigen Wirken, denn die Liebe zu einanderschlingt ein enges Band um sie. Doch sie können nur in der geistigen Sphäre diese Verbindung eingehen, die ihrem Reifegrad entspricht. Es sind geistig verwandte Seelen, die auf Erden oft keinerlei Berührung gehabt haben, die aber alle irdischen Bindungen an Seligkeit übertreffen eben durch die völlige Harmonie ihres Willens, des Wissens und der Liebe. Diese Harmonie ist auf Erden selten anzutreffen, und zumeist sind irdische Bindungen körperlich bedingt, und geistige Übereinstimmung mangelt ihnen. Und dann kann der eine dem anderen hinderlich sein in seiner seelischen Entwicklung, wenngleich ein jeder wieder reifen kann an den Widerständen und Schwierigkeiten, die sich aus der Verschiedenheit der verbundenen Seelen ergeben. Dennoch ist selten der gleiche geistige Reifegrad zu verzeichnen bei irdischen Bindungen, denn dies wäre auf Erden schon ein übergroßes Glück, also ein Zustand, der sich mit dem Erdenleben nicht mehr vertragen würde, weil dann die Menschen nicht mehr fähig wären, ihre irdische Aufgabe zu erfüllen, sondern nur noch geistig tätig sein könnten entsprechend ihrer Reife. Eine solche geistige Tätigkeit aber erfordert auch geistige Kraft, die nun für die unwissenden und unreifen Mitmenschen übernatürlich erscheinen und sie in ihrem Glauben und freien Willen beeinträchtigen würde, d.h., es würden diese geistig verbundenen Menschen über außergewöhnliche Kraft verfügen, was aber den Mitmenschen unverständlich wäre und sie unfrei machen würde im Glauben. Deshalb können geistig gleich reife Menschen sich erst im geistigen Reich zusammenschließen, und sie müssen auf Erden auf eine Verbindung verzichten. Sie können aber dennoch wirken in Liebe neben- und füreinander und ihre geistige Tätigkeit ausüben zu ihrer eigenen Beglückung, denn sie sind dann als Arbeiter im Weinberg des Herrn segenbringend für unzählige Seelen, denen sie zum Licht verhelfen, und sie werden aneinander noch ausreifen bis zu ihrem Abscheiden von der Erde, um dann im geistigen Reich die Verbindung eingehen zu können und nun gemeinsam zu wirken als Lichtwesen, die kraft- und lichtdurchstrahlt sind und ihren geistigen Reichtum abgeben den Seelen, die sie beglücken wollen....

Amen

Translator
This is an original publication by Bertha Dudde