Compare proclamation with translation

Other translations:

자연의 언어. 창조와 창조주.

자연이 너희에게 묘사할 수 없는 어떤 기적을 보여주고, 너희에게 지속적으로 나의 사랑과 전능함을 드러내는지 너희에게 말하게 하라. 귀를 기울이고, 보라. 너희의 시선을 모든 피조물에게 향하게 하라. 이를 통해 나의 조성하려는 의지와 나의 힘을 깨달으라. 나의 모든 창조 작품 안에서 나를 깨달으라. 이런 창조물들이 얼마나 매력적이고 다양하고, 각자가 자신의 목적을 얼마나 현명하게 성취시키는 지, 각각의 창조물의 목적이 어떻게 전체 창조물을 유지하는 목적을 이루는지를 보라.

내가 자연을 통해 너희에게 말하게 하라. 나 자신의 음성을 들으라. 그러면 너희는 나의 전능함과 사랑과 지혜를 깨닫고, 그 앞에 머리를 숙이게 될 것이다. 그러면 너희는 너희가 이 땅에서 가장 영광스러운 창조물이고, 나의 손에서 나왔음을 알게 될 것이다. 너희는 너희가 내 안에서 머무는 일이 나에게 얼마나 끝이 없게 중요한지를 알게 될 것이다. 왜냐면 모든 창조의 작품이 단지 너희를 위한 것이기 때문이다. 모든 창조물은 단지 너희가 현재에 처한, 자유롭고 독립적인 창조물로 성장시킨 예비 단계이고, 너희는 지금보다 무한히 더 나은 존재가 될 수 있다.

자연을 관찰하고, 모든 자연 창조물에서 깨달을 수 있는 자연이 성장해 나가는 일을 보라. 가장 작은 존재가 나의 작품이고, 가장 작은 풀잎이 형체가 된 나의 생각이다. 모든 피조물이 내 의지에 순종하고, 내가 정해준 과제를 실행하고, 자신의 존재를 보장하면서 다시 인간을 섬긴다. 어떤 것도 목적과 목표가 없는 것은 없고, 나의 의지가 없이는 아무 일도 일어나지 않는다. 모든 일이 나의 지혜와 사랑에 근거를 두고 있다. 만약에 너희가 창조의 모든 작품들 간에 연관관계를 알지 못해 나의 지혜가 너희에게 분명하지 않다면, 자연의 경이로 항상 또 다시 표현되는 나의 사랑을 깨달으라.

주변의 모든 것이 어떻게 녹색으로 자라나고 꽃이 피는 지를 보고, 어떻게 성장하고 열매를 맺는 지를 보고, 너희를 위해, 너희 인간의 생명을 보호하고, 이 땅에 사는 모든 것을 보존하기 위해 동일한 과정이 항상 계속 반복되는 지를 보라. 내가 가장 다양한 차원의 가장 다양한 형체와 사명을 가진 무수한 창조물들이 생성되게 했다. 너희가 눈과 귀를 열면, 너희는 나의 지극히 큰 사랑과 지혜가 너희에게 드러내야만 하는 어떤 것도 지나치지 않게 된다. 왜냐면 너희가 받을 수 있도록 내가 주기 때문이다. 너희가 창조물로부터 유익을 얻을 수 있도록, 나는 창조물을 유지하고, 돌본다. 이로써 너희의 심장이 창조물로 인해 기뻐하고, 너희가 나를, 영원으로부터 존재하는 나와 너희가 의심하는 나의 존재를, 너희가 부인하길 원하고 나의 작품이 스스로 생성되었다고 여기는 나의 존재를 깨닫게 한다.

너희는 눈이 먼 것처럼 창조의 모든 경이로움을 지나친다. 너희는 자연의 언어를 이해하지 못한다. 너희는 창조물을 보지만, 창조물 안의 창조주를 보지 못한다. 너희는 실제 나타나는 효력을 보지만, 그러나 모든 창조의 근원이 되는 원인과 의지를 보지 못한다. 너희는 충만한 지혜를 가진 것으로 믿고, 모든 것의 기원을 알 수 있다고 믿지만, 그러나 너희가 나를 창조물의 원래의 근원으로 깨닫지 못하는 동안에는, 너희의 지식은 단편적이다. 나는 자연의 모든 창조물 안에서 너희에게 가까이 다가간다. 자연의 모든 창조물은 나 자신의 발산이고, 나의 의지가 형체가 된 생각이다. 자연의 모든 창조물은 내가 존재한다는 증거이다. 왜냐면 내가 없이는 아무것도 없을 것이기 때문이다. 왜냐면 유일하게 내 의지가 너희가 보는 것과 너희를 둘러싼 것을 생성했기 때문이다. 내 의지와 나의 지혜가 동의하지 않는다면, 어떤 것도 존재할 수 없고, 존재하지 못하게 될 것이다.

그러나 나의 의지와 나의 사랑과 나의 지혜와 나의 힘이 또한 너희가 이런 속성을 가진 한 존재를 믿고, 깨닫도록 가르쳐야만 한다. 이 존재는 자연의 기적을 통해 너희에게 말하기 원하고, 너희와 긴밀하게 연결되기 원하는 존재이다. 마찬가지로 그의 창조 작품인 너희가 모든 창조물을 창조하게 만든 원인이다. 나는 너희가 알게 되기를 원한다. 그러나 그러면 너희는 자연 속에서 너희에게 알려주는 창조물의 언어에 귀를 기울여야만 한다. 너희는 모든 것의 본질적인 창조주로써 나와 단둘의 대화를 해야 한다. 나는 너희의 질문에 답할 것이고, 너희가 나를 진리를 주는 존재로 인정한다면, 나는 진리를 향한 너희의 의지에 따라 너희에게 줄 것이다.

나는 너희가 나의 말을 듣기 원하면, 너희가 단지 나에 대한 생각을 위로 보낸다면, 나는 언제든지 너희와 함께 한다. 그러므로 너희는 너희가 머무르는 곳에서 나를 찾을 수 있게 될 것이다. 그러나 외로움 속에서, 너희 주변의 모든 것이 자신의 의지로 하늘과 땅이 생성되게 한 창조주를 상기시키는 곳에서, 너희는 나를 가장 빠르게 찾을 것이다. 왜냐면 하나님의 사랑이 한때 자신을 떠난 존재들에게 그들이 다시 자신에게 가까이 올 수 있는 기회를 주도록 하나님을 정했기 때문이다. 그러므로 이에 대한 지식이 너희에게 전해져야 하고, 너희가 스스로 이런 지식을 갈망해야 한다. 그러므로 너희는 창조물의 언어를 들어야 한다. 왜냐면 창조물의 언어를 통해 내가 나의 말을 듣기 원하는 너희에게 말하기 때문이다._>아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

De taal van de natuur - Schepping en Schepper

Laat de natuur tot jullie spreken welke onbeschrijfelijke wonderwerken ze veraanschouwelijkt en jullie voortdurend Mijn liefde en almacht openbaart Luister en zie Richt jullie blik op elk schepsel en herken daaraan Mijn wil om vorm te geven en Mijn kracht En herken Mij Zelf in al Mijn scheppingswerken. Zie, hoe onvergelijkelijk bekoorlijk en hoe veelzijdig deze scheppingen zijn en hoe zinvol ze ieder hun bestemming vervullen en hoe het doel van elk scheppingswerk het instandhouden van de gehele schepping is.

Laat Mij Zelf tot jullie spreken door de natuur, en luister naar Mijn stem, dan zullen jullie Mijn almacht, liefde en wijsheid inzien en zullen jullie voor haar buigen, dan zullen jullie weten dat jullie het heerlijkste scheppingswerk op aarde zijn, dat uit Mijn hand voortgekomen is, en jullie zullen beseffen, hoe oneindig veel Mij aan jullie gelegen is, dat jullie ook in Mij verblijven.

Want elk scheppingswerk is alleen voor jullie ontstaan, het is slechts een voorstadium, waarop jullie je ontwikkeld hebben tot wat jullie nu zijn, tot vrije, zelfstandige schepselen die nog oneindig meer kunnen worden, dan ze nu zijn. Beschouw de natuur en zie haar ontwikkelingsgang, haar groei, die zich in alle scheppingen der natuur laat herkennen. Het geringste wezen is Mijn werk, de kleinste grasspriet is Mijn gedachte, die tot vorm werd. En elk schepsel gehoorzaamt Mijn wil, het voert uit, wat Ik het als opdracht gegeven heb, het dient weer de mens, doordat het zijn bestaan zeker stelt.

Niets is zonder reden en doel, niets geschiedt zonder Mijn wil, alles heeft Mijn wijsheid en liefde als basis. En als Mijn wijsheid jullie niet duidelijk is, omdat jullie geen weet hebben van de samenhang, die alle werken van de schepping met elkaar hebben, besef dan toch Mijn liefde, die steeds weer in de wonderen der natuur tot uitdrukking komt. Zie, hoe alles rondom jullie groeit en bloeit, hoe het rijpt en vrucht draagt, zie hoe steeds weer hetzelfde proces zich voltrekt voor jullie, om voor jullie mensen het leven zeker te stellen en om alles, wat op aarde leeft, te behouden.

Ontelbare scheppingen liet Ik ontstaan in de meest verschillende afmetingen en vormen, met de meest verscheidene bestemmingen, en wanneer jullie de ogen en oren openen, ontgaat jullie niets, en Mijn overgrote liefde en wijsheid moet jullie duidelijk worden.

Want Ik geef, opdat jullie kunnen ontvangen, Ik schep, opdat jullie hiervan nuttig gebruik maken, Ik handhaaf en verzorg de schepping, opdat jullie hart zich hierin verheugt en jullie Mij herkennen Mij, Die ben van eeuwigheid en aan Wiens bestaan jullie twijfelen Wiens wil en wezen jullie willen uitschakelen en Wiens werken jullie als vanzelf ontstaan beschouwen. Jullie wandelen blind aan alle wonderen der schepping voorbij, en jullie begrijpen de taal van de natuur niet, jullie zien de schepping, maar niet de Schepper in haar, jullie zien wel de werking, maar niet de oorzaak, de wil, die aan elke schepping ten grondslag ligt. Jullie geloven vol wijsheid te zijn en het ontstaan van alle dingen te kunnen doorgronden, maar jullie weten is een gedeeltelijk weten, zolang jullie Mij niet als diepste grond van de schepping erkennen.

In iedere schepping van de natuur kom Ik jullie nabij, ze is het uitvloeisel van Mijzelf, ze is een gedachte, die naar Mijn wil tot vorm werd; iedere schepping in de natuur is een bewijs, dat Ik ben, omdat er zonder Mij niets zou zijn, omdat alleen Mijn wil datgene in het leven riep, wat jullie zien en wat jullie omgeeft. En niets kan zijn of worden zonder Mijn wil, niets kan bestaan, wanneer Mijn wil en Mijn wijsheid geen toestemming geeft.

Mijn wil, Mijn liefde, Mijn wijsheid en Mijn kracht echter moet jullie ook het geloof leren in een Wezen, ze moeten jullie laten inzien, dat ze alle aan een Wezen toebehoren, Dat dus ook tot jullie wil spreken door de wonderen der natuur, Dat innig verbonden wil zijn met jullie, die als ook Zijn scheppingswerken, beweegreden zijn tot het ontstaan van de totale schepping.

Ik wil, dat jullie wetend worden, maar dan moeten jullie luisteren naar de taal der schepping, naar de stem, die zich in de natuur aan jullie kenbaar maakt, jullie moeten met Mij, als de werkelijke Schepper van alle dingen samenspraak houden en Ik zal jullie op jullie vragen antwoord geven, Ik zal jullie bedenken, overeenkomstig jullie wil naar waarheid, zodra jullie Mij als de Gever van de waarheid erkennen.

Ik ben jullie te allen tijde nabij, zodra jullie verlangen Mij te horen, zodra jullie maar één gedachte naar Mij omhoog zenden. En daarom zullen jullie Mij vinden, waar jullie ook maar verblijven, maar het beste zullen jullie Mij zoeken in de eenzaamheid, waar alles om jullie heen herinnert aan de Schepper, Die hemel en aarde liet ontstaan door Zijn wil. Omdat Zijn liefde Hem gelastte, het wezenlijke, dat zich eens van Hem afgescheiden had, een mogelijkheid te geven, Hem weer nabij te komen. En het weten daarvan moet ook jullie mensen toekomen, het weten daarvan moeten jullie zelf begeren, en daarom moeten jullie luisteren naar de taal der schepping, want hierdoor spreek Ik tot jullie, wie mij willen horen.

Amen

Translator
번역자: Gerard F. Kotte