Compare proclamation with translation

Other translations:

인내하도록 양육하는 일. 저세상에서 하는 일.

인간은 참을성이 있도록 양육 받아야만 한다. 왜냐하면 혼들이 저세상에서 구속역사에 참여하기 원하면, 이런 덕성이 절대적으로 필요하기 때문이다. 혼들이 무지한 가운데 고통받는 혼들이 훈계와 지시를 받아들이도록 움직이기를 원할 때, 혼들이 자주 이 땅에서 보다 더 큰 저항을 받는다. 혼들은 단지 가장 큰 인내심을 통해 고통받는 혼들을 자신을 위해 얻을 수 있고, 이제 그런 혼들을 위한 일을 시작할 수 있다. 고통받는 혼들의 고통스러운 상태가 그들이 자원하여 받아드리는 일에 기여하지 않고, 그들은 오히려 자신들을 도우려는 혼들은 거부한다. 왜냐면 그들이 온전하지 못하기 때문에 아직 인내심이 부족하기 때문이다.

그러나 이미 성숙한 혼들은 자신들을 혼동에 빠지게 해서는 안 되고, 지칠 줄 모르는 인내심으로 그들과 접촉하기 위해 항상 또 다시 시도해야만 하고, 사랑이 충만하게 그들 편에 서서 돕고, 자신들을 향한 초기의 거부감을 바꾸려고 노력해야만 하고, 모든 실패한 시도를 다시 해야 한다. 다시 말해 항상 또 다시 이런 혼들에게 다가가고, 그들의 고통스러운 상태를 알려주고, 동시에 그들의 혼의 상태를 개선하기 위해 그들이 해야 할 일을 그들에게 제안해야만 하다. 단지 극도의 인내와 큰 사랑이 성공하게 한다.

그러나 이런 성공이 도움을 주는 존재를 말할 수 없게 행복하게 하고, 영의 나라에서 지속적으로 일하도록 자극한다. 한번 저세상의 나라의 깊은 곳을 들여다보는 이런 행복을 맛본 혼은 온전하지 못한 존재들의 구원을 위한 일을 멈추지 않을 것이다. 그들 자신이 가진 빛의 상태가 그들이 빛을 전할 수 있게 하고, 온전하지 못한 존재들을 향한 사랑이 그들이 끊임없이 일하게 한다. 그러나 더 성숙한 혼이 성공하려면, 가장 온유한 마음이 필요하다. 그러므로 이 땅에서 인내를 배워야만 한다. 사람은 온유하고, 평화롭고, 항상 이웃에게 도움을 줄 준비가 되어 있어야만 한다. 그러면 그는 또한 저세상에서 자신의 과제를 성취시킬 수 있게 될 것이다. 그의 과제는 하나님을 떠난 영적인 존재들을 얻어, 영원을 위해 유일하게 가치가 있는 것을 그들에게 이해시키는 일이다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

L'éducation à la tolérance – le travail dans l'au-delà

L'homme doit s’éduquer à la tolérance, parce que cette vertu est absolument nécessaire si l'âme veut participer dans l'au-delà à l'Œuvre de Libération. Plus souvent que sur la Terre il est opposé résistance à l'âme lorsqu’elle veut inciter les âmes ignorantes et souffrantes à accepter les avertissements et les enseignements, et seulement avec la plus grande patience elle peut conquérir pour elle ces âmes et maintenant commencer son travail sur elles. L'état de souffrance de ces âmes ne contribue pas à ce qu'elles soient de bonne volonté pour accueillir, mais elles refusent plutôt les âmes qui veulent les aider, parce qu'à elles il manque toute patience, étant donné qu’elles sont imparfaites. Mais une âme déjà plus mûre ne doit pas se laisser enjôler, elle doit chercher toujours de nouveau avec une patience infatigable à entrer en contact avec elles, elle-même doit les assister affectueusement et chercher à modifier leur état initial de refus, elle doit répéter chaque tentative infructueuse et s'approcher toujours de nouveau de ces âmes et leur montrer leur état de souffrance et leur proposer en même temps ce qu'elles doivent faire pour élever leur état. Seulement la plus extrême patience et le plus grand amour produisent un succès. Et ce succès rend l'être qui aide indiciblement heureux et cela le pousse à être sans interruption actif dans le Royaume spirituel. L'âme qui a goûté une fois ce bonheur, qui a regardé dans les abîmes de ce Royaume de l'au-delà, ne cessera jamais d’être active pour la Libération de ces êtres. Son propre état de Lumière la rend capable de donner à d’autres la Lumière, et son amour pour les êtres imparfaits la pousse constamment à cela. Mais l'esprit le plus doux est nécessaire, si l'âme plus mûre veut enregistrer un succès. Alors la patience doit être exercée sur la Terre, l'homme doit être docile, pacifique et toujours prêt à apporter de l'aide au prochain, alors il pourra s'acquitter de sa tâche même dans l'au-delà, celle-ci consiste dans le fait de conquérir le spirituel détourné de Dieu et d’apporter près de lui uniquement les biens qui sont précieux pour l'Éternité.

Amen

Translator
번역자: Jean-Marc Grillet