Compare proclamation with translation

Other translations:

빛의 전달자를 향한 하나님의 보호. 믿음을 강하게 하기 위한 이 땅의 고통.

이 땅의 어두움 속으로 밝은 빛이 비친다. 그 빛은 밝음을 퍼뜨리고, 어두움을 뚫고, 확산되어 결국 어두움을 완전하게 대체할 것이다. 밝은 아침이 오고, 영적인 밤은 사라질 것이다. 영적인 밤과 함께 영적인 어두움의 결과인 고통과 슬픔도 사라질 것이다. 그러므로 이 땅이 아직 빛을 바라지 않는 한, 고통과 슬픔을 견뎌야만 한다. 그러나 빛이 비추는 사람의 생각은 또한 빛을 향하고, 그에게는 약간의 고통과 슬픔만이 필요하다.

그러나 인간이 빛의 전달자가 되면, 그의 혼은 하나님의 영을 받는 그릇이 된다. 그는 빛에 굶주린 사람들에게, 특히 이웃 사람들에게 순수한 진리를 가르치기를 원하는 사람들에게 빛을 발산해주고, 그들은 평화롭게 이 땅의 삶을 할 수 있고, 특별한 빛을 전파하는 일이 그들의 의지라면, 그들은 항상 올바른 인도를 받을 것이다. 인간이 기도로 하나님과의 긴밀한 연합을 통해 또는 하나님의 말씀을 읽음으로써 피할 수 있는 이 땅에서 받는 고난은 단지 인간의 믿음을 강하게 하고, 항상 하나님께 도피하게 하고, 이로써 인간과 하나님 사이의 긴밀한 관계가 확립하게 하려는 목적으로 허용이 된 일이다. 왜냐면 단지 유일하게 인간과 하나님 사이의 긴밀한 관계를 통해 사람이 빛의 전달자가 되고, 하나님의 말씀의 전파자가 되기 때문이다.

사람이 이처럼 자신이 동인이 되어 긴밀한 관계를 맺으면, 그는 더 이상 세상의 어려움들과 재앙이 필요하지 않다. 왜냐하면 그 안이 빛이 되었기 때문이다. 그는 단지 빛 만을 모든 곳에 전파할 수 있고, 자신 안에서 이웃 사람들에게 빛을 주려는 충동을 느끼고, 이웃 사람들을 깊은 믿음으로 인도하려는 충동을 느끼게 된다. 그는 이제 어두움을 물리치는 일을 돕고, 하나님의 축복을 받게 될 것이다. 그는 하나님의 보호를 받고, 안전하게 높은 곳에 도달하게 될 것이다. 사람은 하나님으로부터 온 빛과 지혜가 특별하게 필요하다. 왜냐면 사람에게 빛이 없기 때문이다.

그러므로 하나님은 빛의 전달자를 혼적인 파괴와 육체적인 파괴로부터 보호할 것이다. 하나님은 또한 자신의 혼에 대한 작업이나, 빛의 가르침의 전파하는 일에 방해할 수 있는 이 땅의 사건을, 다시 말해 영적인 일도 막을 수 있는 이 땅의 사건을 빛의 전달자에게 절대로 보내지 않을 것이다. 하나님은 모든 사람의 혼에 대해 알고, 또한 영적인 면에서 이 땅의 사람들의 위험에 대해서도 안다. 하나님은 영적 위험을 해결하기 위해, 순수한 진리를 전파하기 위해, 모든 일을 행한다. 하나님의 뜻으로 빛의 운반자가 되도록 택함을 받고, 자신들이 동인이 되어 이웃 사람들의 축복을 위해 일할 과제를 수행할 준비가 되었다고 선언한 사람들을 하나님은 특별하게 보호한다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

Gottes Schutz den Lichtträgern.... Irdische Not zur Stärkung des Glaubens....

In die Finsternis auf Erden fällt ein helles Licht.... Und es verbreitet das Licht hellen Schein, es durchdringt die Finsternis, zerteilt sie und wird sie schließlich ganz verdrängen. Es wird der lichte Morgen anbrechen, die geistige Nacht wird schwinden und mit ihr auch das Leid und der Kummer, die nur die Folgen sind von der geistigen Dunkelheit. Und darum wird die Erde noch so lange Leid und Kummer ertragen müssen, wie sie noch nicht nach dem Licht Verlangen trägt. Doch wem das Licht leuchtet, dessen Sinn ist ihm auch zugewandt, und er benötigt Leid und Kummer nur noch in geringem Maße. Ist aber der Mensch zum Lichtträger geworden, dann ist seine Seele ein Aufnahmegefäß des göttlichen Geistes, der das Licht ausstrahlet auf die lichthungrigen Menschen und sonderlich auf die, deren Willen es ist, die Mitmenschen zu unterweisen in der reinen Wahrheit. Diese können in aller Ruhe durch das Erdenleben gehen, sie werden immer recht geleitet werden, so ihr Wille dem Verbreiten des außergewöhnlichen Lichtes gilt. Irdische Not, die der Mensch abwenden kann durch innigen Zusammenschluß mit Gott im Gebet oder durch Lesen Seines göttlichen Wortes, ist nur zu dem Zweck zugelassen, daß der Mensch gestärkt werde im Glauben, daß er stets zu Gott seine Zuflucht nehme und also ein inniges Verhältnis hergestellt wird zwischen dem Menschen und Gott. Denn nur allein dadurch kann der Mensch zum Lichtträger werden und also zum Verbreiter des göttlichen Wortes. Stellt der Mensch aus eigenem Antrieb diese innige Verbindung her, so benötigt er nicht mehr irdische Nöte und Plagen, denn in ihm ist es Licht geworden, er kann nicht anders, als das Licht überall zu verbreiten, er fühlt den Drang in sich, davon abzugeben den Mitmenschen und sie zu tiefem Glauben zu führen. Und er hilft nun die Finsternis verdrängen und wird gesegnet sein von Gott, er wird beschützt von Ihm und sicher zur Höhe geleitet. Das Licht, die Weisheit aus Gott, benötigt der Mensch außerordentlich, eben seines lichtlosen Zustandes wegen. Also wird Gott die Lichtträger schützen vor seelischem und körperlichem Untergang. Er wird auch nicht solche irdische Ereignisse über ihn senden, die ihm an seiner Seelenarbeit, in dem Verbreiten der Lehren des Lichtes, hinderlich sein könnten, d.h., die jegliche geistige Arbeit unterbinden könnten. Gott weiß um eines jeden Menschen Seele, und Er weiß auch um die Not der Menschen auf Erden in geistiger Beziehung, und Er tut alles, um die geistige Not zu beheben, um die reine Wahrheit zu vermitteln. Er wird ganz besonderen Schutz denen angedeihen lassen, die Sein Wille erwählt hat, zum Träger des Lichtes zu werden, und die sich zu dieser Aufgabe aus eigenem Antrieb bereit erklärt haben, zum Segen der Mitmenschen zu wirken....

Amen

Translator
This is an original publication by Bertha Dudde