Compare proclamation with translation

Other translations:

하나님의 지혜. 세상 지식.

인간은 하나님의 지혜가 주어질 때 하나님의 지혜에 주의를 기울이지 않는 반면에 그는 의심하지 않고 세상지식을 받아드린다. 이로써 그는 자신이 하나님보다 세상에 더 향해 있음을 나타낸다. 왜냐면 하나님을 진정으로 사랑하는 사람은, 모든 감각으로 영원한 신성을 추구하는 사람은, 세상이 그에게 주는 지식에 만족하지 않기 때문이다. 이런 지식은 그에게 그가 가진 가장 큰 질문에 답을 주지 못한다. 그의 가장 큰 질문에 인간과 하나님의 관계와, 창조의 목적과 의미와, 모든 피조물의 시작과 목표에 대해 어떤 것도 모르는 것이 없는 한 분이 단지 답을 줄 수 있다.

이런 질문에 세상의 현자들이 답을 할 수 있다. 그러나 그들은 절대로 그들의 관점에 근거를 댈 수 없을 것이고, 그들은 단지 순수한 세상적인 생각에서 발생하고, 순수한 진리에서 크게 벗어난 결론을 추측하고 도출할 것이다. 이런 결과가 완전하게 진리 안에 있다는 확신을 질문자도 응답자도 갖지 못할 것이다. 그러나 사람이 하나님과 멀리 떨어져 있다면, 그는 세상의 지혜로운 사람의 대답에 만족한다. 왜냐면 세상의 지혜로운 사람의 대답이 그에게 호소력이 있고, 하나님의 지혜보다 그런 대답이 그에게 더 받아드릴 수 있게 보이기 때문이다.

그러므로 단지 하나님과 밀접한 관계에 있고, 사랑의 역사를 통해 이미 영원한 신성이 가까워졌고, 따라서 신적인 기원이나 또는 인간적인 기원을 깨닫는 사람들이 어떤 것도 모르는 것이 없는 한 분을 고백할 것이다. 이런 사람들은 알고 있다. 왜냐면 그들은 자신들이 진리 안에 섰다는 것을, 그들의 지식이 단편적이지 않고, 전적으로 일관되고, 상호 보완적임을 완전히 확신하기 때문이다. 그러나 세상 지식이 관철이 될 것이다. 왜냐면 대부분의 사람들이 세상지식을 결정적이라고 생각하는 반면에 영적 지식은 적은 호응을 얻고, 믿지 않고 하나님과 멀리 떨어진 사람들에게 판단할 능력이 없고, 그러므로 그가 이해하지 못하는 것을 인정할 수 없기 때문이다.

그러나 아는 사람은 이런 무능한 상태를 고려해야 한다. 그는 인내심을 가지고 순수한 진리를 전달하려고 노력해야 하고, 성공을 즉시 느낄 수 없다고 해서 자신을 오류에 빠지게 해서는 안 된다. 왜냐하면 하나님의 사랑은 인간에게 지식에 도달할 수 있는 많은 기회를 주고, 갑자기 깨달음이 그에게 올 수 있기 때문이다. 그러면 그는 실제 진리를 진리로 잘 느끼고, 더 이상 진리를 받아들이기를 주저하지 않는다. 왜냐면 세상의 현자들이 그에게 제공하는 것이 무엇이든지 항상 단지 부족한 일부분이고, 진지하게 생각하는 사람을 지속적으로 만족시킬 수 없기 때문이다. 왜냐면 단지 순수한 진리가 사람이 구하는 일을 멈출 수 있게 하고, 그가 진리를 발견하면, 그가 진리 안에 머물게 하기 때문이다. 왜냐면 그는 이제 자신이 진리 안에 서있다는 것을 알기 때문이다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

La Sagesse divine – le savoir mondain

L'homme n'observe pas la Sagesse divine, lorsqu’elle lui est offerte, mais il accepte par contre le savoir mondain sans douter et avec cela il révèle qu'il est plus du coté du monde que du coté de Dieu, parce qu'à un homme qui aime vraiment Dieu, qui tend avec tous ses sens vers l'éternelle Divinité, le savoir que lui offre le monde ne suffit pas. Celui-ci laisse irrésolues les grandes questions qui l'occupent et qu'auquel peut répondre seulement Celui à qui rien n’est étranger, sur le rapport de l'homme avec Dieu, sur le but et le sens de la Création, sur le début et le but de toutes les créatures. Ces questions peuvent certes obtenir des réponses des hommes, des sages du monde, mais ils ne pourront jamais motiver leurs opinions, ils supposeront seulement et tireront seulement des conclusions qui proviennent toujours de pensées purement mondaines mais dévient de beaucoup de la pure Vérité. Et ils ne seront pas convaincus être dans très pleine Vérité ni en ce qui concerne la demande ni en ce qui concerne la réponse. Mais si l'homme est loin de Dieu alors il est satisfait de la réponse d'un sage du monde, parce que celle-ci le rassure et elle lui parait plus acceptable que la Sagesse divine. Et ainsi se déclareront pour cette dernière seulement hommes qui sont en étroite union avec Dieu et auxquels, au travers d’actions d'amour, l'éternelle Divinité est déjà devenue plus proche et donc ils reconnaissent aussi ce qui est d'origine divine ou humaine. Ces hommes sont des savants et leur savoir n'est pas une œuvre fragmentaire, mais il est totalement cohérent et il se complète. Mais le savoir du monde s'affirmera, parce qu'il est considéré déterminant par la majorité, tandis que le savoir spirituel trouvera peu de résonance et à l'homme mécréant qui se tient à l'écart de Dieu, il manque le Don du jugement, donc il ne peut rien affirmer de ce qu’il ne comprend pas. Le savant cependant doit tenir compte de cet état d'incapacité, il doit chercher à mener au-delà la pure Vérité avec patience, il doit la représenter et ne pas se laisser enjôler s'il ne sent pas vite le succès. Parce que l'Amour de Dieu donne à l'homme beaucoup de possibilités d'arriver à la connaissance et celle-ci peut lui arriver tout à coup de sorte qu'ensuite il perçoive la Vérité comme telle et ne se rebelle maintenant plus pour l'accepter. Parce que quoi que lui offrent les sages du monde, ce sera toujours seulement une œuvre imparfaite et fragmentaire et il ne pourra pas s’en satisfaire à la longue s’il y pense sérieusement, parce que seulement la pure Vérité fait de sorte que l'homme continue à la chercher et lorsqu’il l'a trouvée, il restera avec celle-ci parce que maintenant il sait qu'il est dans la Vérité.

Amen

Translator
번역자: Jean-Marc Grillet