나에게 신실하게 복종하는 너희는 나에게 너희의 귀를 기울이라. 나의 사명은 단지 세상적인 의무를 뒤에 둔 가운데 성취할 수 있다. 너희가 나를 위한 일을 하지 못하게 위협하는 요구를 받을 것이다. 너희는 너희가 무엇을 해야 할지 모르게 될 것이다. 그럴지라도 너희는 나의 보호와 돌봄을 받지 못하지 않을 것이다. 너희가 모든 능력을 드려 나를 섬기면, 세상적으로 잃어버린 것으로 보이는 것을 내가 너희에게 천 배로 보상해줄 것이다.
너희가 나를 위해 일할 수 있는 때는 단지 짧은 기간이 될 것이다. 너희는 이 짧은 시간을 활용해야 하고, 항상 나의 경고를 생각해야 한다. 왜냐하면 셀 수 없이 많은 사람들의 혼의 구원이 이 땅에서 행하는 너희의 역사에 달려있기 때문이다. 너희가 세상적으로 헌신하는 것은 영원을 위해 가치가 없는 것이 될 것이다. 그러므로 나 만이 너희의 주님이 되게 하고, 주님의 일을 하는 것 만이 너희가 유일하게 추구하는 것이 되게 하라. 너희는 실제로 큰 환난을 맞이할 것이다. 그러나 너희는 나를 도움으로 이 환란을 극복할 것이다. 너희는 염려할 필요가 없다. 너희가 믿음으로 나의 도움을 기다리면, 나는 너희를 위험과 공격으로부터 보호할 것이다. 모든 것이 너희에게 다가오게 하라. 절망하지 말고 미래를 바라보라. (중단)
TranslatorLeihet Mir euer Ohr, die ihr Mir treu ergeben seid, und vernehmet: Mein Auftrag ist nur zu erfüllen unter Hintenansetzung der irdischen Verpflichtungen. Es werden an euch Anforderungen gestellt werden, die euch der Arbeit für Mich zu entziehen drohen, und ihr werdet nicht wissen, was ihr tun sollt. Meine Obhut und Sorge werdet ihr jedoch niemals zu entbehren brauchen, und was euch irdisch verlorenzugehen scheint, das ersetze Ich euch tausendfach, sowie ihr Mir dienet unter Aufbietung aller Kräfte. Es währet nur eine kurze Zeit, daß ihr für Mich tätig sein könnt, und diese Zeit sollt ihr nützen und immer nur Meiner Mahnung gedenken, denn es hängt das Seelenheil unzähliger Menschen ab von eurem Wirken auf Erden. Was ihr irdisch hingebet, das ist wertlos für die Ewigkeit, und darum lasset Mich allein euer Herr sein, Dessen Arbeit zu verrichten euer einziges Bestreben sein soll. Ihr geht wohl großen Drangsalen entgegen, doch mit Meiner Hilfe werdet ihr sie überwinden, und ihr dürfet auch unbesorgt sein, Ich schütze euch vor Not und Bedrängnis, so ihr nur gläubig Meine Hilfe erwartet. Lasset alles an euch herankommen, und sehet unverzagt in die Zukunft.... (Unterbrechung)
Translator