모든 것이 하나님의 영의 역사를 알려주고 있다. 이는 하나님을 알려주는 것이다. 그러므로 선하고, 선을 추구하는 모든 것을 하나님의 영의 역사와 연관 지을 수 있다. 악한 영의 역사는 밑으로 끌어내리고, 미워하는 잘못된 사랑이다. 악한 영의 역사는 선한 것과 고귀한 것을 부인하고, 하나님과 간격을 크게 만들려는 추구를 한다.
반면에 하나님의 영의 역사는 사랑으로 양육하고, 사람을 고귀하게 만들고, 사람들이 하나님 가까이 다가 가려는 추구를 하게 만든다. 그러므로 사람은 아주 쉽게 어떤 세력이 자신을 지배하는 지를 깨달을 수 있을 것이다. 사람이 악한 악마의 세력의 영향을 받는다면, 이 세력이 사람에 대한 권세를 갖는다면, 사람은 선하게 행하거나, 생각할 수 없다.
그가 생각하는 일과 행하는 일은 항상 그를 지배하는 세력에 합당하게 될 것이다. 사람이 하나님을 기쁘게 하는 삶을 살려고 노력한다면, 하나님의 능력으로 충만한 존재인 선한 영의 세력이 그를 지배한다. 그러면 그는 하나님의 영의 역사 아래, 하나님의 능력의 흐름 안에 있게 된다. 하나님의 능력의 흐름은 모든 존재들을 충만하게 채워주고, 다시 하나님께로 돌아 간다.
그러므로 사람이 하나님을 생각한다면, 다시 말해 자신의 생각이 하나님께 머물게 하고, 그의 의지가 답변 받기를 원하는 질문에 대한 답변이 생각으로 그에게 주어진다면, 이는 하나님의 영의 역사이다. 하나님의 영의 역사는 더 나아가 그의 영의 양식을 향한 갈망이 하나님의 말씀을 전달받는 일을 통해 충족되게 한다. 하나님이 하나님의 말씀을 이해하기 원하는 대로 사람이 하나님의 말씀을 이해하는 능력에 도달하게 해준다면, 하나님의 영의 역사이다.
하나님의 뜻이 선포되는 곳에서, 사랑을 가르치는 곳에서, 사랑을 요구하는 곳에서, 절대로 인간의 작품일 수 없는 충만한 지혜가 전해지는 곳에서, 사람은 절대로 이를 악한 영의 역사라는 결론을 내릴 수 없을 것이다. 그러므로 단지 악한 영의 역사에 자신을 닫지 않고, 충분하게 대적하지 않아, 하나님과 하나님의 영의 능력에 대한 선명한 깨달음이 없는 사람들 만이 하나님의 영의 역사를 깨닫지 못할 것이다.
하나님의 능력의 흐름을 자신 안에 영접하기 위해 사람은 자신을 열어야만 한다. 다시 말해 하나님의 능력의 흐름을 받아들이는 자세를 가져야만 한다. 단지 하나님을 갈망하는 사람만이 이렇게 할 수 있다. 그러나 이런 사람에 대해 악한 영은 어떤 권세도 없다. 그러므로 하나님이 자신을 표현한다면, 하나님의 영이 볼 수 있게 역사한다면, 그는 하나님을 깨닫는다.
그러나 하나님을 대적하는 권세가 하나님을 갈망하지 않는 사람을 재촉한다. 이런 사람에 대해 하나님을 대적하는 권세의 영향력이 강하고, 사람이 깨닫는 일을 방해한다. 결과적으로 사람은 하나님의 영의 역사를 깨닫지 못하거나 또는 이 역사를 자신의 의지가 순복하고 있는 자의 역사로 본다. 왜냐하면 하나님을 대적하는 권세의 역사는 사람의 생각을 흐리게 하고, 혼란스럽게 만들고, 그의 믿음이 흔들릴 수 없게 강하지 못한 사람을 의심에 빠지게 하는 일이기 때문이다.
아멘
TranslatorTudo trai o funcionamento do espírito divino, que novamente aponta para Deus, e por isso tudo o que é bom e se esforça pelo bem pode ser associado ao funcionamento do espírito divino. A atividade demoníaca puxa as pessoas para baixo, transforma o amor em ódio, nega o que é bom e nobre, esforça-se para aumentar a distância de Deus, enquanto a atividade espiritual divina educa as pessoas para amar, enobrece-as e faz com que se esforcem para a proximidade de Deus. E, portanto, o ser humano será muito facilmente capaz de distinguir quais são as forças que o controlam. O ser humano não pode agir e pensar bem se for influenciado pelo mal, pelas forças demoníacas que têm poder sobre ele. Seu pensar e agir será sempre de acordo com o poder que o controla. Se o ser humano se esforça para viver de uma forma que agrade a Deus, as boas forças espirituais, ou seja, os seres que estão inundados pelo poder divino, também o controlarão. Ele está então sob a influência do espírito divino, a corrente de poder de Deus, que guia toda a beingness, que ele irradia através, de volta a Deus. É, portanto, atividade espiritual divina quando os pensamentos de uma pessoa lidam com Deus, ou seja, quando, se ela deixa seus pensamentos residirem em Deus, ela recebe mentalmente respostas a perguntas que sua vontade quer ver respondidas. Além disso, a atividade espiritual divina é quando seu desejo de alimento espiritual é satisfeito através da transmissão da Palavra divina. É um trabalho divino do espírito quando o ser humano atinge a capacidade de compreender a Palavra divina como Deus quer que ela seja compreendida. Nunca será possível concluir uma atividade demoníaca onde a vontade de Deus é proclamada, onde se ensina o amor e se exige amor, onde se transmite sabedoria em uma plenitude que nunca poderá ser obra do homem. A atividade espiritual divina, portanto, só não será reconhecida por pessoas que não se fecham à atividade demoníaca, que não oferecem resistência suficiente a ela e, portanto, não têm conhecimento claro de Deus e de Seu poder espiritual. E para poder receber esse influxo, o ser humano deve abrir-se, isto é, enfrentá-lo afirmativamente, e isso só pode ser feito por uma pessoa que deseje a Deus. Mas as forças demoníacas não têm poder sobre ele, conseqüentemente ele reconhece Deus onde Ele se expressa, onde o Seu espírito é visivelmente ativo. Contudo, quem não desejar a Deus será empurrado pelo poder que se opõe a Deus, cuja influência sobre ele é forte e o impede de reconhecer. Por conseguinte, ele não reconhecerá a obra divina do espírito nem a considerará como obra daquele a quem se submete por sua vontade. Pois este é o trabalho deste último, que turva e confunde o pensamento do ser humano e mergulha a pessoa em dúvida cuja fé não é forte e inabalável...._>Amém
Translator