Compare proclamation with translation

Other translations:

깊은 기도를 하라. 원래 초기의 관계. 아버지.

사람들은 깊은 기도를 위해 더 깊이 들어가는 일이 얼마나 필요한지 대한 올바른 상상을 할 수 없다. 생각이 하나님께 향해야 한다. 사람은 하나님과 연결을 이룰 모든 기회를 활용해야 한다. 그는 하나님을 가장 거룩하고 완전한 존재로 보아야 한다. 비록 자신이 온전한 존재에게 합당하지 않을지라도, 그는 전적인 확신과 믿음으로 이 존재에게 향하고, 이 존재에게 가장 단순하고, 가장 자연스러운 방식으로 자신의 모든 필요와 고통을 아뢰야 한다. 왜냐하면 하나님이 그렇게 하는 일을 기뻐하기 때문이다.

그는 자신과 하늘의 아버지 사이가 신뢰하는 어린 자녀의 사이라고 할 수 있는 관계를 만들어야 한다. 그에게 너무 작아, 하나님 아버지께 가져갈 수 없는 안건이 없어야 한다. 그는 모든 위험 가운데 아버지를 불러야 한다. 그는 하나님의 사랑이 자녀가 헛되게 간청하게 하지 않는다는 것을 알아야 하고, 아버지에게 이 땅의 자녀의 삶을 규제할 권리를 부여하는, 단지 긴밀한 관계를 이뤄야 한다는 것을 알아야 한다.

하나님은 사람들의 인정을 받기를 원하고, 멀리에 있고, 접근할 수 없는 존재로 보이기를 원하지 않는다. 하나님은 자신의 무한한 사랑을 이 땅의 자녀들에게 줄 수 있기 위해 이 땅의 자녀의 사랑을 얻기를 원한다. 하나님은 자신의 피조물들이 자신에게 고백하기를 원한다. 이로써 그들이 대적자의 권세로부터 자유롭게 되기를 원한다. 하나님은 그들이 더 이상 하나님과 분리되어 있다고 느끼지 않고, 항상 점점 더 긴밀하게 자신과 연합이 되어, 하나님과 멀어진 상태가 해결되기를 원한다.

이런 일을 이루기 위해, 사람은 자주 자신의 내면으로 들어가야만 한다. 그는 자신의 심장 안에서 하나님을 구하고, 찾아야만 한다. 그는 자신의 생각의 목표가 하나님이 되도록 만들어야만 한다. 그는 하나님의 말씀을 갈망해야만 한다. 다시 말해 그는 하나님이 그에게 말씀하기를 원해야만 하고, 하나님이 자신을 가르치고, 하나님의 뜻을 자신에게 나타내기를 원해야만 한다. 하나님의 뜻이 그에게 이 땅의 삶에 인도자가 되야만 한다. 그는 항상 이런 의지를 성취하기 위해 노력해야만 한다.

하나님의 말씀은 하나님의 아버지의 사랑의 발산이다. 하나님의 말씀을 듣고 순종하는 사람은 진실로 하나님의 자녀이다. 그가 하나님과 더 긴밀하게 연결이 될수록, 그는 하나님의 사랑을 느끼게 될 것이다. 왜냐하면 가장 친밀한 공동체였던 하늘의 아버지와 원래의 관계를 다시 이루기 위해, 하늘의 아버지와 이런 연결을 이루기 위해, 사람이 이 땅에 존재하기 때문이다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

Vertiefen in innigem Gebet.... Urverhältnis.... Vater....

Es können sich die Menschen nicht die rechte Vorstellung machen, wie nötig das Vertiefen ist in innigem Gebet. Die Gedanken sollen zu Gott gerichtet sein, es soll der Mensch jede Gelegenheit nützen, die Verbindung mit Gott herzustellen. Er soll in Gott das heiligste und vollkommenste Wesen sehen und, obwohl nicht würdig, voll Zuversicht und Glauben sich diesem Wesen zuwenden und Ihm alle seine Nöte und Leiden vortragen.... in der schlichtesten und natürlichsten Weise, denn dies findet Sein Wohlgefallen. Er soll einen Zustand schaffen zwischen sich und dem Vater im Himmel, der vertraut und kindlich genannt werden kann. Ihm soll kein Anliegen zu gering erscheinen, als daß er es dem himmlischen Vater vortragen könnte; er soll Ihn anrufen in allen Nöten, und er soll wissen, daß Gottes Liebe das Kind nicht vergeblich bitten läßt, daß nur das traute Verhältnis hergestellt werden soll, das dem Vater das Recht gibt, das Leben des Erdenkindes zu regeln. Gott will erkannt werden von den Menschen, Er will nicht als fernes, unnahbares Wesen gelten, Er will die Liebe des Erdenkindes besitzen, um es bedenken zu können mit Seiner unendlichen Liebe.... Er will, daß Seine Geschöpfe sich zu Ihm bekennen, auf daß sie dadurch frei werden von der gegnerischen Gewalt; Er will, daß sie sich nicht mehr getrennt fühlen von Gott, sondern sich immer inniger mit Ihm verbinden, so daß der Gott-ferne Zustand behoben ist.... Und um dieses zu erreichen, muß der Mensch oft in sich gehen, er muß Gott in seinem Herzen suchen und finden, er muß seine Gedanken so formen, daß sie Gott zum Ziel haben. Er muß das göttliche Wort begehren, d.h., er muß wollen, daß Gott zu ihm spricht und daß Er ihn unterweiset und ihm Seinen Willen kundtut. Und der göttliche Wille muß ihm Leitfaden sein im Erdenleben.... immer muß er diesen Willen zu erfüllen trachten. Gottes Wort ist der Ausfluß Seiner Vaterliebe, und die es hören und befolgen, sind in Wahrheit Seine Kinder, die Seine Liebe spüren werden, je inniger sie sich Ihm verbinden. Denn es ist der Mensch auf Erden, um diese Verbindung mit dem Vater im Himmel einzugehen, um wieder das Urverhältnis herzustellen, das innigste Gemeinschaft war....

Amen

Translator
This is an original publication by Bertha Dudde