Compare proclamation with translation

Other translations:

완벽한 영적 질서. 무질서.

모든 완성에 이르지 못한 영적인 존재는 세상에 어떤 무질서를 가져온다. 왜냐하면 모든 것이 질서에 합당한 것이 온전한 영적인 존재이고, 하나님의 뜻으로 행동하는 것이고, 하나님의 뜻은 질서와 온전함이기 때문이다. 무질서한 상태는 결코 신적인 것이 될 수 없다. 그러므로 하나님이 원하는 상태에 있는, 즉 하나님의 질서 안에 있는 존재는 자신 안에 하나님의 의지를 품고 있어야만 한다. 다시 말해 그들이 하나님께 가까이 가기를 원하면, 그들은 이전에 하나님의 질서에 따라 살아야만 한다. 그러나 성숙하지 못한 존재는 하나님과 반대되는 목표를 추구한다. 그는 모든 하나님의 질서를 파괴하려는 자의 뜻을 따를 것이다.

그러나 이런 무질서는 온전하지 못한 영이 자유의지를 소유하고 있을 때, 즉, 인간으로 육신을 입고 있을 때 발생할 수 있다. 왜냐하면 이 전에는 하나님이 존재의 모든 활동을 미리 정하기 때문이다. 그러므로 모든 활동이 잘 정리된 활동이어야만 한다. 모든 창조의 작품에서 표현되는 것은 하나님이 원하는 질서대로 존재하고, 하나님을 대적하는 뜻에 의해 임의로 바꿀 수 없다. 그러나 이 땅의 삶은 인간의 마음에 달려있다. 그러므로 사람은 자신의 자유의지의 자세에 따라 질서의 상태나 무질서의 상태를 만든다.

당연히 자신의 뜻을 포기하고 하나님과 연합이 된 삶은 또한 질서에 합당하게 진행돼야만 하고, 하나님의 뜻과 완전히 일치해야만 한다. 이런 일은 이해할 수 있는 일이다. 사람이 하나님의 뜻에 복종하는 한, 사람은 눈에 띄게 하나님의 뜻을 어길 수 없다. 따라서 그의 삶의 방식은 하나님의 뜻대로 인도돼야만 한다. 그는 하나님이 원하는 것 외에는 다른 어떤 것도 추구할 수 없다. (1940년 6월 13일) 이제 질서에 어긋나는 일은 무질서를 의미하기 때문에 무너져야만 한다. 모든 질서에 합당한 것은 그 자체로 계속 존재한다는 보장을 받는다. 반면에 무질서의 대표자인 대적자는 모든 것을 파괴하고, 이 가운데 엄청난 혼란을 야기하는 일에 큰 관심을 가지고 있다.

사람들의 생각이 어떻게 든 이 땅의 삶에서 파괴적인 방식으로 표현될 때, 사람들의 생각이 완전한 무질서에 빠진 것임을 이제 또한 이해할 수 있게 될 것이다. 보존하려는 본능은 항상 신적인 것이 될 것이고, 파괴하려는 본능은 사탄적이 될 것이다. 그러므로 자신 안에 파괴하려는 충동에 굴복하는 사람은 이제 자신의 의지를 의식적으로 하나님의 창조물을 파괴하려는 하나님의 대적자의 의지를 따른다. 왜냐하면 대적자가 하나님을 대적하여 승리할 수 있도록 성숙하지 못한 영적인 존재를 사용하기 때문이다. 대적자는 영적인 존재를 공격하고, 인간의 의지를 약화시켜, 사람이 하나님을 대적하는 방식으로 일하게 한다. 즉, 하나님에 의해 하나님의 지혜로 창조한 것을 무시하고, 파괴하려고 시도한다. 이런 일은 하나님의 질서에 위배된다.

존재하는 모든 것이 온전함에 이르지 못한 영적인 존재의 성장을 섬긴다. 어떤 창조물을 파괴하려는 모든 욕망은 하나님의 뜻에 개입하는 것이다. 하나님의 뜻은 모든 영적인 존재에게 시간을 주고, 영적인 존재가 그 형체 안에서 성장하여, 다시 말해 하나님이 원하는 질서 안에서 다시 다음 육신을 입는 단계를 체험할 수 있는 능력이 있게 하는 일이다. 자신의 성장 발달 과정에서 조기에 방해를 받는 존재는 자신의 형체를 벗어나거나 자신의 영의 상태에 합당하지 않은 외적 형체에 머문다. 이런 일은 영적인 존재에게 필요한 성장정도에 도달하지 못했기 때문에, 이 땅에 또한 우주 전체에 끔찍한 상상할 수 없는 영향을 미칠 것이다.

왜냐하면 모든 것이 순수하지 못한, 하나님을 떠난 영적인 존재에게 당하게 될 것이기 때문이다. 하나님이 존재에게 제재를 가하지 않는다면, 모든 하나님의 지혜에 대해 격노하려는 하나님과의 공개적인 싸움이 되었을 것이다. 때문에 성숙하지 못한 존재들의 의지는 하나님의 질서를 유지하기 위해 인간으로 육신을 입기 전에, 묶여 있는 반면에, 이 땅에 사는 동안 잘못된 의지는 비할 데 없는 혼란을, 인간의 생각에 혼돈을, 가장 큰 무질서를 일으킬 수 있다.

이런 무질서에 대항하여 전적으로 싸우는 일이 모든 선한 영적인 존재들이 하는 일이다. 왜냐하면 하나님 자신이 성숙하지 못한 영적인 존재들에게 완전한 의지의 자유를 보장하기 위해 어떤 강요하는 수단도 사용하지 않기 때문이다. 단지 하나님의 뜻에 대항하는 모든 추구가 항상 죄가 될 것이다. 존재가 질서를 무질서로 바꾸는 일을 기뻐한다면, 존재는 자체가 질서인 하나님의 법을 어긴 것이다.

왜냐하면 존재가 하나님이 창조한 모든 것을 파괴하려는 대적자의 의지를 따르기 때문이다. 존재는 이 일에 성공하지 못할 것이다. 그러나 그렇게 하려는 의지가 이미 하나님의 사랑과 지혜와 전능함에 가장 크게 대항한 것이다. 그는 하나님께 반항하고, 따라서 최악의 결과를 초래한다. 하나님을 대항하여 분노하는 영적인 존재가 하나님의 뜻과 하나님의 질서에 반항을 하는 동안 존재는 자유를 누릴 수 없다. 존재가 하나님이 원하는 질서에 순복하지 않는 동안에는 존재는 자유롭지 못하다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

Orden espiritual perfecto.... Desorden....

Todo lo espiritual imperfecto trae al mundo un cierto desorden, porque todo lo ordenado es espiritualmente perfecto, es que actúa en la voluntad divina, y la voluntad divina es orden y perfección. El estado desordenado nunca puede ser algo divino, así los seres que se encuentran en un estado divinamente ordenado, es decir, en el orden divino, deben llevar la voluntad divina dentro de sí mismos.... es decir, ya tenían que moverse de antemano en la voluntad divina si querían acercarse a Dios. Pero lo inmaduro se esfuerza por el objetivo opuesto a Dios; se subordinará a la voluntad de quien quiere destruir todo el orden divino.

Sin embargo, este desorden sólo puede producirse cuando lo espiritual imperfecto está en posesión del libre albedrío, es decir, en la encarnación como ser humano, porque de antemano la voluntad divina determina cada actividad del ser y, por lo tanto, esta actividad también tiene que ser bien ordenado.... que se expresa en toda la obra de la creación, que se encuentra en el orden determinado por Dios y no puede ser transformado arbitrariamente por una voluntad contraria a Dios. Sin embargo, la vida en la tierra está sujeta a la arbitrariedad humana.... Y el ser humano crea un estado de orden o de desorden dependiendo de la actitud de su libre albedrío.

Una vida en conexión con Dios con entrega de la propia voluntad, comprensiblemente, también debe desarrollarse de manera ordenada y debe corresponder completamente a la voluntad divina. Obviamente el hombre no puede violar la voluntad divina mientras se someta a ella. Y en consecuencia su vida debe ser llevada en el orden previsto por Dios; No puede esforzarse por otra cosa que lo que Dios quiere.... (13.06.1940) todo lo que se dirige ahora contra este orden debe colapsar porque significa desorden; todo lo que está ordenado tiene la garantía que seguirá existiendo, mientras que el representante del desorden ,el adversario, tiene el mayor interés en destruirlo todo y por lo tanto provocar un enorme desorden.

Ahora también será comprensible que el pensamiento de los hombres se haya vuelto completamente desordenado si de alguna manera se manifiesta destructiva en la vida terrenal. El instinto de conservación siempre será divino, el instinto de destrucción siempre será satánico, y quien cede al impulso interior de destruir, subordina conscientemente a la de aquel que es el adversario de Dios y quiere destruir Su obra de creación, porque éste hace uso de lo espiritual inmaduro para poder triunfar contra Dios. Oprime lo espiritual, intenta debilitar la voluntad del hombre para que actúa de forma contraria a Dios, es decir, no respeta lo que Dios ha creado en Su sabiduría y trata de destruirlo Y esto va en contra del orden divino.

Todo lo que existe sirve para la maduración de lo espiritual imperfecto. Cada deseo de destruir cualquier obra de la creación es una intervención en la voluntad de Dios, Que ha fijado un tiempo para todo lo espiritual y sólo lo libera de cualquier forma una vez que lo espiritual ha madurado en esta forma, es decir, que se haya vuelto capaz de experimentar la siguiente etapa de encarnación en el orden querido por Dios. Un ser cuyo desarrollo superior se ve prematuramente perturbado quisiera escapar de su forma o tomar estancia en una forma externa que no se adapte a su estado espiritual, y esto sería el comienzo de un desorden inimaginable, que tendría un efectos aterradores en la tierra y también en todo el universo.

Porque entonces todo quedaría a merced de lo espiritual inmaduro apartado de Dios. Sería una batalla abierta contra Dios, que quisiera enfurecerse contra toda sabiduría divina si Dios no se lo impidiera. Por esta razón, la voluntad del ser inmaduro está atada antes de la encarnación como ser humano para mantener el orden divino, mientras que en la existencia terrenal existe el peligro de que la voluntad equivocada tenga tal efecto que se produzca un caos sin precedentes, una confusión del pensamiento humano, puede causar el mayor desorden.

Y toda la batalla de todo lo bueno espiritual tiene como objetivo este desorden, porque Dios Mismo no utiliza ningún medio de coerción como obstáculo para dejar lo espiritual inmaduro en completa libertad de voluntad, pero todo esfuerzo dirigido contra la voluntad divina siempre será pecado; el ser viola la ley divina.... que es orden en sí misma.... si el ser encuentra placer en convertir este orden en desorden.

Porque entonces se subordina a la voluntad del adversario, cuyo deseo es destruir todo lo que dios ha creado.... Esto no lo logrará, pero la voluntad de hacerlo es la mayor violación del amor, la sabiduría y la omnipotencia de Dios, es rebelión contra Dios y por tanto trae consigo las peores consecuencias. Lo espiritual que está enojado contra Él no puede disfrutar de la libertad mientras se rebele contra la voluntad divina y el orden divino. No es libre mientras no se ajuste a este orden ordenado por Dios....

amén

Translator
번역자: Hans-Dieter Heise