Compare proclamation with translation

Other translations:

유전된 죄. 자유롭게 되는 일.

사람 자신이 최종적으로 자유롭게 되도록 가장 상상할 수 없는 기회들이 사람에게 제공이 된다. 그러나 그는 자신 안에서 항상 죄를 향한 갈망을 느낄 수 있다. 그러므로 죄에 대항하고 자유롭게 되는 일을 추구하기 위해, 의지가 특별하게 강해야만 한다. 그러므로 그는 항상 자신 안의 욕망과 싸워야만 한다. 왜냐하면 이런 욕망은 대부분 영이 자유롭게 되는 일을 방해하는 방향으로 향해 있기 때문이다. 그렇지 않으면 저항하는 일이 사람에게 공적이 되지 않았을 것이다. 이 싸움에 성공하기 위해, 실제 사람의 능력으로 충분하지 않다. 그러나 의지가 사람들이 다시 하나님께 능력을 구하게 만들고, 이 능력이 이제 그에게 주어진다. 그러므로 영이 자유롭게 되는 일이 성공하려면, 의지가 항상 죄에 대항해야만 한다.

죄는 하나님의 뜻을 어기는 모든 일이다. 그러므로 하나님과 사람을 격리시키는 일이다. 사람은 죄 가운데 태어났다. 다시 말해 사람의 혼은 자신이 동인이 되어 하나님을 떠나, 어두움을 추구하고, 빛에 대항해 싸우면서, 하나님의 뜻을 어기며 살았던 영적인 본질적인 입자들이 모인 것이다. 그들의 하나님에 대한 저항이 그들이 묶임을 받은 상태에 빠지게 했다. 그러므로 혼은 아직 항상 어떤 자유롭지 못하고, 묶임을 받았고, 자신의 의지를 통해 이 땅에서 사는 동안에 자신을 먼저 자유롭게 만들어야 한다. 그는 먼저 죄에 대항해야만 하고, 다시 말해 하나님의 뜻에 대항하는 모든 것과 싸워야만 한다.

혼은 단지 자신의 구원을 위한 기회를 주기 위해, 그들이 생각할 수 없는 오래 전부터 하나님을 대항해 하나님과 싸우던 의지를 포기하고, 최종적으로 자신을 생성되게 한 분과 연합이 되려는 추구를 하기 위해 육신을 입은 것이다. 그러므로 어떤 사람도 태어날 때에 한 때 하나님을 대적했던 죄로부터 자유롭지 못하다. 즉 이제 유전된 죄라는 말은 이해할 수 있는 말이고, 사람은 이제 자신 안에 거하는 빛을 대적하는 내적 충동에 대항하는 싸움을 시작한다. 그는 자신의 어두운 상태를 줄이거나 또는 해결하기 위해, 항상 싸워야만 할 것이다. 이 싸움에 자신의 모든 의지가 필요할 것이다. 그러나 그의 자신의 의지가 진지하게 일하게 하고, 하나님으로부터 온 능력을 갈망하면, 측량할 수 없는 능력이 그에게 제공된다.

하나님이 지원하는 것은 의지이다. 사람이 자신의 의지를 하나님께 드리면, 하나님은 하나님과 반대되는 의지를 가졌던 죄로 인한 결과인 묶임의 상태로부터 그를 남김없이 자유롭게 만들 수 있을 정도로 그에게 자신의 능력을 부어준다. 모든 사람이 이 땅의 삶을 시작할 때 아직 하나님을 대적하는 의지를 자신 안에 가지고 있다. 그러나 이 땅을 떠날 때에는 이런 의지로부터 전적으로 자유롭게 될 수 있다. 다시 말해, 하나님의 뜻에 복종할 수 있고, 이는 존재가 생각할 수 없게 긴 기간 동안 지속되었던 포로의 상태로부터 최종적으로 자유롭게 되는 것을 의미한다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

Erfzonde - Vrijwording

Er worden de mens voor zijn uiteindelijke vrijwording de meest niet in te denken gelegenheden geboden, maar steeds is ook de drang in hem tot zonde duidelijk te merken en daarom moet de wil buitengewoon sterk zijn die drang te weerstaan en de vrijwording na te streven. Dus moet hij voortdurend strijden tegen het verlangen in zich, want dit zal meestal gericht zijn op datgene wat voor de vrijwording van de geest belemmerend werkt, daar anders de weerstand geen verdienste zou zijn van de mens. De kracht van de mens is weliswaar niet toereikend om deze strijd met succes te doorstaan, maar de wil laat de mens weer de kracht van GOD vragen, die hem dan ook wordt toegestuurd. De wil moet zich dus steeds tegenover de zonde verzetten, wil de vrijwording van de geest lukken.

Zonde is alles wat tegen de goddelijke Wil ingaat, dus de mens scheidt van GOD. De mens is geboren uit de zonde, d.w.z. zijn ziel is de vereniging van geestelijke wezenheden die uit eigen beweging met GOD braken en tegen Zijn Wil in handelden, doordat ze zich in duisternis begaven en het licht bestreden. Hun weerstand tegen GOD heeft hun de toestand van gekluisterd zijn opgeleverd, en dus is de ziel nog steeds iets dat onvrij is, gekluisterd, dat zich pas zal vrijmaken door zelf te willen gedurende het leven op aarde. De mens moet dus eerst strijden tegen de zonde, d.w.z. tegen alles wat gericht is tegen de goddelijke Wil.

De ziel is alleen maar belichaamd met het doel gelegenheid te hebben zichzelf te verlossen, om haar wil die sedert onheuglijke tijden tegen GOD was gericht, op te geven, er tegen te strijden en uiteindelijk de vereniging met HEM na te streven uit WIE ze is voortgekomen. Dus is geen mens bij zijn geboorte vrij van zonde vanwege de opstand van weleer tegen GOD en dus is nu ook het woord erfzonde begrijpelijk. De mens neemt de strijd op tegen de in hem aanwezige drang die gericht is tegen het licht. Hij zal steeds moeten strijden om de staat van duisternis die om hem is te verminderen of op te heffen, en deze strijd zal zijn hele wil nodig hebben, maar er staat hem onmetelijke kracht ter beschikking als hij zijn wil serieus aktief laat worden en de kracht uit GOD begeert.

Het is de wil, die door GOD wordt gevraagd. Geeft de mens zijn wil aan GOD ten geschenke, dan geeft GOD hem Zijn Kracht in zo'n mate, dat hij zich helemaal kan bevrijden uit zijn gekluisterde toestand, die alleen maar het gevolg is van die zonde - de tegen GOD gerichte wil. Ieder mens bezit bij het begin van zijn aardse leven nog de tegen GOD gerichte wil, maar kan bij het verlaten van deze aarde hem geheel hebben prijsgegeven, d.w.z. aan de goddelijke Wil hebben onderworpen, en dit betekent voor het wezen de uiteindelijke bevrijding uit zijn onheuglijke tijden durende gevangenschap.

Amen

Translator
번역자: Gerard F. Kotte