하나님의 뜻에 반하는 행동은, 비록 육신이 그런 행동으로부터 이익을 얻더라도, 혼에 결코 도움이 될 수 없다. 그러므로 하나님의 계명이 항상 이 땅의 안녕을 거의 방해하는 이유가 여기에 있다. 계명은 사람들에게 항상 특정한 포기 또는 절제를 요구할 것이다. 그러므로 사람이 삶을 최대한 즐기려는 곳에서 거의 인정을 받지 못한다. 그러나 육체의 안녕을 뒷전에 두는 가운데 계명이 성취되는 곳에서 의심할 여지 없이 혼을 행복하게 한다. 혼은 혼에 방해하고 모든 것을 제거하려고 한다. 혼은 자유로운 상태에서 말할 수 없게 행복하게 느낀다. 그러나 이 땅의 기간 동안 육체는 이런 행복을 느낄 수 없다. 왜냐하면 모든 혼에 유익한 것은 순전히 영적인 효과만 있으므로 이 땅의 육체가 느낄 수 있게 인식할 수 없기 때문이다. 그러므로 혼의 삶과 육체의 느낌의 삶은 완전히 분리되어야만 한다.
그러나 육체를 향한 모든 배려가 어느 정도 혼에 해를 끼칠 것이다. 왜냐하면 육체의 이 땅의 욕망이 충족되면, 동시에 물질이 커지고, 따라서 혼이 고통을 당하게 하는 묶임이 커지기 때문이다. 사람은 물질로부터 자신을 구원해내야 한다. 사람은 수천 년 동안 자신을 사로 잡아 온 물질로부터 단지 자유롭게 되기 위해 모든 것을 피하고 육체를 벗어나야 한다. 이를 생각하는 사람은 또한 이 땅의 소원의 성취에 있는 위험을 헤아려볼 수 있게 될 것이다. 그는 육체의 욕망에 저항할 수 있도록 모든 의지력을 사용할 것이다. 그는 혼의 위험에서 혼을 도울 것이고, 자신을 물질의 족쇄로부터 자유롭게 만들 것이다.
이 땅의 모든 상황에서 인간은 자연스럽게 자신을 위해 가능한 가장 큰 유익을 얻으려고 노력한다. 사람은 항상 먼저 자신의 이 땅의 삶을 견딜 수 있게 만들기 위해 생각하고, 그러한 노력에 있는 위험을 보지 않는다. 그가 자신의 혼을 먼저 생각하고, 그렇게 한 일의 가능한 결과를 관찰해보기를 원하면, 그가 이 땅의 많은 유익을 포기하는 일이 확실하게 훨씬 쉬워질 것이고, 그의 혼을 지원하는 일로 만족하게 될 것이다.
그러나 인간이 모든 영적 생각에 거의 또는 전혀 관심을 기울이지 않는다면, 그는 항상 이 땅의 삶을 가능한 한 편안하고 염려 없게 만드는 데 관심이 있을 것이다. 게다가 모든 책임을 면제받을 것이라는 잘못된 생각으로 모든 영적인 것을 거부할 것이다. 따라서 저세상의 존재들이 항상 또다시 인간의 진정한 사명을 깨닫게 해주는 일을 열심히 행한다. 인간의 진정한 사명이 사람에게 분명해지면, 그는 자신의 욕망을 억압하는 일이 혼에 유익을 주는 것을 보게 될 것이다. 그는 혼의 구원을 위해 더 적극적으로 될 것이고, 같은 정도로 세상을 향한 욕망을 잃게 될 것이다. 그는 또한 자신의 혼을 위해 그의 소원의 성취되기를 갈망하는 것을 포기하게 될 것이다.
아멘
TranslatorTo act against divine will can never be of use to the soul, even though the body gains an advantage from it. And therefore the divine commandments will almost always be an obstacle to earthly well-being; they will always demand a certain renunciation or relinquishment from the human being and will therefore rarely be accepted where people try to enjoy life to the full. But indisputably a benefit is done to the soul where the commandments are fulfilled with physical pleasures being put on the back burner. The soul tries to dismiss everything that hinders it and feels unspeakably good in a free state, which, however, is not beneficial for the body during its time on earth, for all advantages of the soul only have a purely spiritual effect and therefore cannot be felt by the earthly body. And therefore the soul's life must be completely separated from the body's life of feeling. But the soul's repeated consideration of the body will to a certain extent harm it, for if the body's earthly desire is satisfied, matter will increase at the same time and therefore also the bondage in which the soul still languishes. And the human being should redeem himself from matter, he should avoid everything and withdraw it from the body in order to only become free from matter which has held him captive for thousands of years. Anyone who considers this will also be able to appreciate the danger which lies in the fulfilment of earthly desires.... He will use all his willpower in order to be able to resist the body's desire, and he will assist the soul in its adversity and help it to free itself from the bondage of matter. In every earthly situation the human being naturally seeks to exploit the greatest possible advantage for himself, he always first thinks of making his earthly existence bearable and does not see the danger which lies precisely in such endeavour. If he would think of his soul first and consider the possible consequences for it, it would certainly become much easier for him to forego many earthly advantages and be satisfied with the advancement of his soul. But if the human being pays little or no attention to all spiritual thoughts he will only ever be interested in making his earthly life as comfortable and carefree as possible and otherwise reject everything spiritual in the mistaken opinion that he is thereby relieved of all responsibility. That is why the busy work of the beings in the beyond is always aimed at clarifying the human being's actual destiny. Once this has become clear to the human being he will see an advantage for his soul in the suppression of his own desire, he will be more active for the very salvation of his soul, to the same extent he will also lose his desire for the world and for the sake of his soul he will also renounce where he lusts for the fulfilment of his desires....
Amen
Translator