Compare proclamation with translation

Other translations:

죽음 이후의 혼...

모든 고난에서 벗어난 혼은 빛으로 향하는 길을 찾고, 그 길을 보여주기 위해 모든 사랑으로 노력하는 영적 존재가 혼을 돕는다. 이로써 혼은 자신의 상태를 전적으로 분명하게 깨닫고, 생각할 수 없는 긴 기간 동안의 자신의 족쇄로부터 영원한 해방을 향한 갈망을 느낀다면, 물질로부터 자신을 분리할 수 있다. 사람 안의 하나님의 영이 영원한 사랑의 영과 연합을 하면, 혼은 자유를 얻은 것이다. 혼은 가장 깊은 평화와 가장 깊은 행복을 발견한다. 왜냐하면 이 땅에 거하는 시절에 혼의 갈망은 그리스도와의 연합이었고, 이제 그리스도와의 연합하는 일이 혼에게 성취될 것이기 때문이다.

그러므로 아직 이 땅에 거하는 너희는 모든 슬픔을 버리라. 그러나 너희의 육체는 너희에게 아직 짐이고, 너희의 혼은 아직 혼의 형체 안에 포로이다. 너희에게 방해가 되는 것을 버리라. 또한 너희 안에서 해방되기 원하는 갈망이 깨어나게 하라. 너희가 언젠가는 영원의 문 앞에 서야만 한다는 사실을 염두에 두고 생활하라. 혼의 영적자유를 귀하게 여기는 법을 알라. 만약에 너희의 마지막 날이 가까워질 때 두려워하지 말라. 너희 안에 있는 영이 너희가 마지막 날을 기쁨으로 맞이할 수 있도록 너희를 인도할 것이다. 왜냐하면 너희가 이 땅에서 이미 아버지의 사랑을 생각하고 아버지를 찾았다면, 너희는 영생의 입구에 서고, 하늘의 아버지가 두 팔을 벌리고 너희에게 다기오기 때문이다. 그러면 너희는 스스로 죽음을 원할 것이다. 왜냐하면 죽음의 가시가 너희에게 상처를 주지 못하기 때문이다. 너희는 승리했다. 너희는 밤을 통과하여 영원한 빛을 찾았다. 너희는 세상을 벗어나, 관점을 단지 하늘을 향하게 했다. 너희를 사랑하는 존재들이 모여서 너희를 아버지의 집으로 데려간다. 그리고 그리스도 안에서 죽는 사람들은 구원을 받을 것이고 모든 영원에 영원까지 창조주께 찬양과 감사를 드릴 것이다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

Ziel na de dood

Bevrijd van alle beslommeringen, zoekt de ziel de weg naar het licht. En geestelijke wezens, die zich met alle liefde inspannen om haar de weg te wijzen, helpen haar. En zo herkent de ziel in alle duidelijkheid haar toestand en is ze in staat om zich los te maken van de materie, als ze in zich louter het verlangen naar de eeuwige bevrijding van haar boeien voelt, die sinds ondenkbare tijden haar lot waren.

Als de geest van God in de mens zich verenigd heeft met de eeuwige geest van de liefde, dan is de vrijheid van de ziel bereikt. Ze vindt de diepste vrede en het diepste geluk, want haar vurige verlangen gedurende de tijd op aarde was de vereniging met Christus. En dat vindt nu haar vervulling. En laat dus elk verdriet, dat zich op aarde nog bij jullie ophoudt, achter, want jullie lichaam is jullie nog tot last. Jullie ziel is nog gevangen in haar omhulsel.

Werp af, wat jullie nog hindert. Probeer in jullie ook het vurige verlangen naar de bevrijding op te wekken. Leef met het oog op het feit dat ook jullie eens voor de poort naar de eeuwigheid moeten staan en weet de vrijheid van de ziel te achten. Wees zonder vrees wanneer jullie einde nadert en de geest in jullie zal jullie leiden, zodat jullie dit moment met vreugde tegemoet zien, want jullie staan dan aan de toegang tot het eeuwige leven en de hemelse Vader komt jullie met open armen tegemoet, als jullie gedachtig aan Zijn liefde Hem op aarde al gevonden hebben. En jullie verlangen dan zelfs naar de dood, want zijn angel verwondt jullie niet.

Jullie hebben overwonnen. Jullie hebben door de nacht heen het eeuwige licht gevonden. Jullie hebben je van de wereld afgekeerd en de blik alleen maar naar de hemel gericht. En degenen, die van jullie houden, verzamelen zich en halen jullie naar binnen in het Vaderhuis. En degenen die in Christus sterven, zullen zalig zijn en de Schepper lof en dank toezingen tot in alle eeuwigheid.

Amen

Translator
번역자: Peter Schelling