Compare proclamation with translation

Other translations:

진리와 지식으로 가는 길.... 겸손.... 교만....

사람의 의지의 힘에 따라 그의 깨달음이 정해질 것이다. 주 하나님을 기쁘게 하는 삶을 살려는 의도와 자신이 주 하나님으로부터 받은 이 땅의 사명에 성취시키려는 의도를 가진 사람의 내면은 곧 빛이 임하고 밝아 질 것이다. 그는 무엇이 옳은 것인지 심장 안에서 가장 확실하게 느낄 것이고, 진리가 그에게 계시될 것이다. 왜냐하면 의지가 단지 유일하게 그를 올바른 길로, 진리와 지식의 길로 인도하기 때문이다. 이런 의지가 부족한 사람에게 절대로 이 길이 명확하게 되지 않을 것이다. 그러므로 이성을 통해 스스로 진리를 헤아려보려고 하기 보다 선한 의지를 가지고 하나님의 인도에 자신을 맡기는 일이 더 좋다.

왜냐하면 사람이 유일하게 단지 하나님의 뜻에 합당하게 되려고 하고, 이를 통해 영원한 창조주께 순응함을 보여주려는 이유로 추구하지 않는 한 항상 오류 가운데 머물기 때문이다. 겸손과 주님께 완전한 복종이 언젠가 주님에게 도달하기 위한 첫 번째 조건이다. 한때 혼이 하나님을 떠나게 한 것은 오만함과 지배욕이었다. 그러므로 혼은 단지 자신을 스스로 낮춤을 통해 하나님께 돌아갈 수 있다. 그러나 이성을 통해 헤아려보려는 의지는 전혀 겸손이 아니다. 인간은 자신의 힘으로 피조물과 창조물의 비밀 안으로 들어갈 수 있다고 여긴다. 그러므로 인간은 절대로 그가 마침내 자신의 약점을 스스로 깨닫고, 깊은 겸손으로 창조주 자신에게 도움을 구할 때까지 영이 올바르게 밝아질 수 없을 것이다. 그가 그렇게 도움을 구한다면, 그의 노력은 성공의 왕관을 쓰게 될 것이고, 그에게 모든 지식이 전해질 것이다.

그러므로 혼이 단지 주 하나님을 섬기려는 가장 깊은 자원하는 의지를 가질 때 깨달음의 길로 갈 수 있다. 이 의지가 하나님을 향한 겸손과 깊은 사랑과 이로써 또한 행하는 이웃 사랑, 이 모든 것을 자신 안으로 통합하기 때문에 매우 성공적이 된다. 왜냐하면 인간은 유일하게 자기 자신을 위해 진리를 갈망하는 것이 아니고, 동시에 주님을 위해 일하고, 오류에 빠진 이웃사람들을 돌보려고 노력하기 때문이다. 이 땅의 모든 삶이 영의 어둠으로부터 구원을 위한 일을 하면, 그런 노력은 또한 축복을 받을 것이다.

이 땅의 자녀를 지속적으로 가르치는 일과 왕성하게 지원하는 일이 직접적인 연관이 있다. 왜냐하면 인간의 의지가 영적인 양분을 공급받아 활성화될 때, 비로소 인간의 의지가 중단되지 않고 일할 수 있기 때문이다. 사람이 하늘의 아버지 자신에 의해 자신의 과제에 대한 가르침을 받을 때 그는 최고의 효율을 낼 수 있도록 강하게 될 것이다. 왜냐하면 하나님의 사랑이 이 땅의 자녀에게 더 많이 계시될수록 자녀가 이 사랑에 합당하게 되기 위해 더 열심히 노력할 것이고, 따라서 빛을 받아 그의 모든 이웃사람들에게 전하는 일에 온전히 헌신할 것이기 때문이다. 빛의 나라에, 영원한 진리의 나라에 들어가기 위해 영의 밤으로부터 자신을 구하는 일이 이 땅의 모든 사람이 유일하게 받은 사명이다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

Will alone the path to truth and knowledge.... humility.... arrogance....

Depending on the strength of his will, man's realization will also be. If the intention is to live pleasing to the lord God and to fulfil his destiny on earth according to God's will, then it will also soon become light and bright in him, and he will feel with complete certainty in his heart what is right, and the truth will reveal itself to him. For only the will guides him onto the right path, the path of truth and knowledge. He who lacks the will will never attain full clarity, and it is therefore also more advisable to leave oneself to God's providence in good will than to want to fathom the truth intellectually on one's own authority.... For the human being will always err as long as the endeavour does not begin for the reason that alone corresponds to God's will.... to thereby show himself compliant to the creator from eternity. Humility and complete submission to the lord are the first conditions for reaching the lord one day.... What once separated the soul from God was arrogance and imperiousness. And so only through self-abasement can the soul find its way back to God.... But there is no humility in the intellectual desire to fathom.... Man imagines himself capable of penetrating creation and its secrets by his own strength and will therefore never be able to find the right illumination of the spirit until he finally, in self-recognition of his weakness, turns to the creator Himself in supplication and deep humility.... Then his endeavour will be crowned with success and provide him with all knowledge. And therefore the path to realization can only be entered when the soul is seized by the deepest willingness to serve the lord God.... This will is so extremely successful because it unites everything in itself.... humility and deep love for God and thus also active neighbourly love, for the human being does not desire the truth for himself alone but at the same time endeavours to work for the lord and to take care of the erring souls of his fellow human beings. Such endeavours will then also be blessed, as the whole of earthly life is only for the redemption from the darkness of the spirit. The continuous instruction of the earthly child is then also directly related to the active support, for the human being's will can only remain active without interruption if it is kept active through the supply of spiritual nourishment.... He will be steeled to the highest efficiency if the human being is instructed in his task by the heavenly father Himself.... For the more divine love reveals itself to the earthly child, the more eagerly it will endeavour to become worthy of this love, and it will therefore fully dedicate itself to the task of receiving and giving light to all its fellow human beings. For this alone is the destiny of everyone on earth, to redeem himself from the night of the spirit in order to be able to enter the kingdom of light.... of eternal truth....

Amen

Translator
번역자: Doris Boekers