Compare proclamation with translation

Other translations:

인류의 적. 투쟁. "승리는 당신 것입니다."

주님께 희생하면, 주님이 천 배로 갚아 주실 것입니다.... 사람들 사이에 수많은 숨겨진 영적 가르침의 적들이 있습니다.... 인간의 지식과 능력을 벗어난 어떤 것도 그들에게 신성하지 않으며, 사람들 사이에서 영적인 것을 추구하는 모든 것을 파괴하고 싶어합니다. 그리고 그들은 어디든지 가능한 곳에서, 육체적 죽음으로 인간의 모든 생명과 모든 존재가 소멸된다고 가르칩니다. 그리하여 그들은 사람의 모든 믿음을 빼앗아갑니다.... 그들은 더 높은 존재에 대한 모든 영적인 태도를 막습니다.... 내세에 대한, 의롭게 되는 일에 대한 믿음을 파괴하고, 사실상 이 땅에 인간으로 육신을 입은 은혜를 얻은 짧은 시간의 진정한 의미와 목적과 관련된 모든 것을 파괴합니다....

사람은 그러한 신적인 모든 것을 거부하는 태도로 삶에서 아무것도 얻지 못합니다.... 왜냐하면 그의 생애가 완전히 쓸모 없게 지나갈 뿐만 아니라, 그 결과로 그가 어두움의 세력에 빠져, 어두움의 세력이 그를 점점 더 멸망으로 끌어당기기 때문입니다.... 이러한 인류의 적들은 대항하여 현재에 그리고 어느 때든지 모든 의지와 수단으로 싸울 것을 선언해야만 합니다. 적들이 어떻게 인간 혼의 행복과 불행을 손에 쥐고 있는지 생각해보십시오....이 힘에서 벗어나려는 개개인의 욕구가 없는 곳에서는 모든 것이 인류에게 나쁘게 됩니다. 인류가 결코 좋은 것과 나쁜 것을 구별할 수 없기 때문에, 인류는 이 대적자의 대표자들이 아름다운 연설로 사람들에게 입맛에 맞게 만들고 싶어하는 모든 것을 판단없이 인정하고, 승인할 것입니다. 그리고 오류 안에 사는, 하나님과 그의 가르침을 거부하는 백성들 만이 남게 될 것입니다. 그리고 그들은 또한 많은 당파로 나뉠 것이며, 모든 면에서 어둠 속에서 더듬거리고, 잘못된 길을 가게 될 것입니다....

하나님께서 가르치신 것과 그리스도께서 이 땅에서 사람들에게 주신 것을, 사람이 파괴하려고 시도하고, 이 것을 거짓되게 왜곡시킵니다.... 그러나 하나님께 신실한 여러분들은 이 가장 귀한 것이 사라지게 해서는 안됩니다. 여러분들은 사랑과 단결로 사람들이 하나님과 연합된 상태를 유지하도록, 이 연합과 기도를 통해 구세주께서 자신에게 헌신하는 모든 사람을 적절한 때에 도우실 것이라는 보장이 되도록 역사해야만 합니다. 하나님을 그들의 주와 창조주로 인정하는 혼들이 많이 남아 있습니다. 이 혼들의 믿음을 강화하고, 그들에게 하나님의 은혜를 주는 일이 이 땅의 여러분의 일입니다. 그러나 이 일을 하기 전에 먼저 극심한 싸움이 있을 것입니다. 그리스도의 가르침이 공격받는 곳에서 사람이 그리스도의 가르침을 고백하고, 예수 그리스도를 위해 싸우는 사람들에게 조치를 취하며 대적할 것이기 때문입니다. 이러한 전투에 대비하기 위해 여러분은 여전히 하나님 아버지께 많은 은혜와 능력을 구해야만 할 것입니다.... 그러나 구세주께서 친히 당신 곁에 계십니다. "승리는 당신 것입니다." 라고 주님은 말하십니다.... 구세주는 자신의 말씀을 전하는 모든 사람을 축복하고, 그들을 승리로 이끌기 때문입니다.... 아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

Vijanden van de mensheid – Strijd - “Jullie is de overwinning”

Breng offers aan de Heer en Hij zal het je duizendvoudig vergoeden. Onder de mensen verbergen zich talloze vijanden van de geestelijke leer. Niets is hen heilig, wat buiten menselijke kennis en kunnen ligt, en ze zouden al het streven naar geestelijk goed onder de mensen willen vernietigen. En waar het hen maar mogelijk is, onderwijzen zij, dat alle leven, alles wat bestaat voor de mensen met hun lichamelijke dood is uitgedoofd. En daardoor beroven ze hem van ieder geloof. Ze verhinderen iedere geestelijke instelling op een hoger wezen. Ze vernietigen het geloof in een hiernamaals, in een rechtvaardiging, over het algemeen alles, wat de eigenlijke zin en het doel is van de korte tijd, waarin de mens de genade heeft op aarde belichaamd te zijn.

Met een dergelijke, al het goddelijke afwijzende houding, bereikt de mens echter nog minder dan niets in het leven. Want niet alleen is zijn tijd van leven voor hem volledig nutteloos verstreken, bovendien is hij daardoor in de macht der duisternis gevallen, die hem steeds verder meetrekt naar beneden in het verderf. Deze vijanden van de mensheid moet met alle wilskracht en met alle middelen de strijd aangezegd worden, nu en te allen tijde. Bedenk toch, hoe zij het wel en wee van de menselijke ziel in handen houden. Waar geen eigen prikkel is, aan deze macht te ontsnappen, is het slecht met de mensheid gesteld. Want goed en kwaad zal zij nimmer uit elkaar kunnen houden. Ze zal zonder te beoordelen alles aannemen en goed achten, wat deze vertegenwoordigers van de tegenstander in mooie redevoeringen voor de mensen aanlokkelijk willen maken. En er zal van dit alles niets overblijven dan een volk, dat in dwaling wandelt en dat God en Zijn leer afwijst. En wederom zal dit volk zich ook nog opdelen in vele partijen, en het zal aan alle kanten een zoeken en dwalen in het duister zijn.

Wat God onderwezen heeft en wat Christus op aarde aan de mensen gaf, probeert men te vernietigen en geeft men onjuist en vertekend door. Maar jullie, Zijn getrouwen, mogen dit hoogste goed niet verloren laten gaan. Jullie moeten werken in liefde en eendracht, opdat de mensen de verbondenheid met God blijven behouden, en hierdoor en door het gebed ook de waarborg, dat de Heer en Heiland te gelegener tijd iedereen zal helpen die Hem aanhangt. Van de zielen blijven er veel achter, die God als hun Heer en Schepper erkennen. En het is jullie taak op aarde om deze zielen in het geloof te bevestigen en goddelijke genade op hen te richten. Toch zal nog harde strijd aan jullie werk voorafgaan, want waar men vijandig staat tegenover de leer van Christus, daar zal men ook maatregelen nemen tegenover hen, die zich tot deze leer bekeren en strijden voor Jezus Christus. En om voor deze strijd toegerust te zijn, zullen jullie de hemelse Vader nog om veel genade en kracht moeten vragen. Maar de Heiland Zelf staat jullie bij, en “Jullie is de overwinning”, spreekt de Heer. Want Hij zegent allen die Zijn woord verkondigen en leidt hen naar de overwinning.

Amen

Translator
번역자: Gerard F. Kotte