Confronta annuncio con traduzione

Altre traduzioni:

La fede nell’immortalità dell’anima è necessaria per il lavoro su sé stessi

Gli uomini devono avere la chiarezza che la vita terrena è soltanto un mezzo allo scopo, ma mai lo scopo stesso. Soltanto questa conoscenza sprona allo sforzo di raggiungere la meta per cui l’uomo cammina sulla Terra. Di conseguenza gli deve essere trasmessa la fede nella continuazione della vita dell’anima dopo la morte, l’immortalità dell’anima gli deve essere motivata, benché questa non possa essere dimostrata all’uomo. Gli deve essere dischiuso un sapere che gli rende comprensibile l’immortalità, in modo che sarà ora facile per lui di credere anche senza dimostrazione. Soltanto allora considera la Terra come mezzo allo scopo e predispone tutta la sua vita sulla continuazione della vita dopo la morte. Solo questo pensiero lo lascia considerare i beni terreni con altri occhi, perché ora impara a valutare la loro caducità e rivolge la sua attenzione su cose che hanno consistenza per l’Eternità. E quello che ora fa, lo mette in collegamento con la vita nell’aldilà. Appena l’uomo crede che la vita non ha nessuna fine con la morte, riflette su quale genere di vita ci possa essere dopo la morte; cioè invia in Alto il suo spirito, in regioni che sono il soggiorno dell’anima dopo la conclusione della vita terrena. In queste regioni gli viene ora data una chiarificazione e cioè mentalmente, in modo che l’uomo ora considera con piena convinzione sé stesso come un viandante terreno, il cui percorso di vita presto sarà terminato e cerca di sfruttare abbondantemente questo breve tempo terreno. La fede nell’immortalità è perciò inevitabilmente necessaria, se l’uomo deve iniziare il lavoro sulla sua anima, come però questa fede impedisce anche all’uomo di vivere la vita in modo soltanto puramente mondano. Ma non si può portare una dimostrazione irrefutabile sulla continuazione della vita dell’anima. Anche questa è una Dottrina che non può mai essere dimostrata, ma mediante una fervente riflessione può diventare una profondissima convinzione, come tutto lo spirituale non può essere dimostrato, affinché la libera volontà dell’uomo non venga limitata e la fede perciò non sia sottoposta a costrizione.

Amen

Traduttore
Tradotto da: Ingrid Wunderlich

La creencia en la inmortalidad del alma hace falta para el trabajo en sí mismo....

Los hombres tienen que tener claro que la vida terrestre sólo es remedio para obtener el propósito, pero nunca es la finalidad en sí. Solo esta consciencia activa a buscar a llegar al reto por lo cual el hombre se encuentra en la tierra. A consecuencia se le tiene que hacer entender la vida seguida después de la muerte, razonar la inmortalidad del alma, aunque no se lo puede aprobar al hombre. Se le debe abrir un conocimiento que le hace entender la doctrina de la inmortalidad, de hecho hacerle fácil creer también sin pruebas. Sólo entonces verá el final como remedio a llegar al propósito y dirige toda su vida a la vida seguida después de la muerte. Solo este pensamiento le deja ver los bienes terrestres con otros ojos, porque ahora aprende a ver su mortalidad, y se centra en cosas que duran para la eternidad. Y lo que hace a partir de entonces es poner en relación todo con la vida del más allá. Mientras el hombre crea en esto, que la vida no termina con la muerte, piensa sobre el tipo de la vida cómo podría ser después de la muerte; manda a su espíritu hacia lo arriba, es decir a regiones que son área de existencia para el alma después de la terminación de la vida terrestre. Y allí se puede mover con sus pensamientos de forma que el hombre se puede ver con toda convicción como un caminante de la tierra, cuyo pasaje por la tierra se termina pronto, y que debe intentar aprovechar exhaustivamente este plazo corto de los tiempos finales. La creencia en la inmortalidad hace falta sin remedio si el hombre debe empezar a trabajar en su alma, igual que esta fe frena al hombre a llevar solo una vida centrándose en lo terrestre. Pero no se puede llevar una prueba definitiva sobre la vida seguida del alma. Es una doctrina que nunca se podrá aprobar, a pesar se puede convencerse profundamente por pensamientos intensos, igual que todo lo espiritual no se puede aprobar para que la voluntad libre del hombre no se afecta y la creencia no está forzada....

amén

Traduttore
Tradotto da: Bea Gato