Confronta annuncio con traduzione

Altre traduzioni:

Pensieri - Paralleli

Prima della Creazione del mondo Era Dio, perché Lui E’ dall’Eternità, ed Egli Sarà in tutta l’Eternità. Questo Mistero rimarrà un Mistero, perché gli esseri la cui esistenza si svolge in mezzo al materiale, non possono afferrare ciò che è al di fuori della materia, quindi ne sono totalmente indipendenti. Ma la Creazione materiale è soltanto un piccolo regno delle entità, che hanno bisogno di cose diventate forma, per potersi di nuovo allineare al Regno spirituale. Questo non ha nessuna limitazione di spazio e tempo, è sempre ed ovunque, perché in lui c’E’ Dio, e Dio E’ sempre ed ovunque. L’unica spiegazione che sarebbe da dare a voi uomini è, di mettere il pensiero come parallelo, il pensiero che non è nulla di visibile e nulla di afferrabile e che costituisce la cosa più grande nell’esistenza umana. Che cosa sarebbe l’uomo senza pensare, un essere meccanico, che dovrebbe essere chiamato morto, malgrado l’attività esteriore. Il pensiero soltanto è il vivente nell’uomo, e malgrado ciò è qualcosa, per cui nemmeno l’uomo si può dare una spiegazione. L’uomo è diventato un essere libero per così dire solo attraverso la sua attività mentale, perché né la costrizione né l’influenza dall’esterno possono determinare il pensiero dell’uomo. Il pensiero è tutto il suo patrimonio, che non gli può mai essere tolto, perché il pensiero è qualcosa di spirituale, qualcosa che in sé non ha nulla a che fare con la materia, che perciò rimane anche sussistente, quando l’essere è diventato libero da ogni materia. L’uomo può quindi essere in mezzo alla materia e spegnere tutto in sé e dimorare nello spirituale, appena lascia libero corso ai suoi pensieri. Persino quando il pensiero si rivolge a cose terrene, rimane comunque qualcosa di spirituale, perché il pensiero in sé non è nulla di materiale, è Forza spirituale, che viene soltanto utilizzata male. Appena ora un uomo, non impressionato dal suo ambiente terreno materiale, lascia fluttuare i pensieri, non importa dove, l’essenziale nell’uomo si muove nel Regno spirituale, e quindi ora sarà comprensibile, che tutto il materiale, tutto il visibile, può scomparire e rimanere comunque ciò che è reale, che l’entità pensante non ha bisogno di nessun ambiente materiale, che è soltanto importante a quale meta si rivolge il pensare dell’essere. Luce può essere percepita solo come Luce, dove l’oscurità è il contrario, l’oscurità verrà riconosciuta di nuovo soltanto come stato tormentoso, e dove viene offerta la Luce, dev’essere riconosciuta per spingere l’essere all’attività o alla resistenza.

Traduttore
Tradotto da: Ingrid Wunderlich

Thought.... Parallel....

Antes da criação do mundo Deus era, pois Ele é da eternidade e Ele será para toda a eternidade. Este mistério permanecerá um mistério para as pessoas, porque os seres cuja existência se dá no meio da matéria não podem compreender o que está fora da matéria, portanto, completamente independente dela. Contudo, a criação material é apenas um pequeno reino de seres que requer coisas que tomaram forma para poder reintegrar o reino espiritual.... O reino espiritual, porém, não tem limitações de espaço e tempo.... é sempre e em todo o lado.... porque Deus está nele, e Deus está sempre e em todo o lado.... A única explicação que poderia ser dada a vocês humanos é colocar o pensamento como um paralelo a ele, o pensamento que não é nada visível e nada tangível e ainda assim constitui a maior coisa na existência humana.... O que seria do homem sem pensar.... um ser do tipo máquina que, apesar da actividade externa, teria de ser chamado de dead.... O pensamento é o primeiro ser vivo no homem, e no entanto é algo pelo qual o homem também não pode dar a si mesmo nenhuma explicação. É, por assim dizer, apenas através da sua actividade de pensamento que o ser humano se tornou um ser livre, pois nem a compulsão nem a influência externa podem determinar o pensamento do ser humano.... O pensamento é a sua única posse, que nunca lhe poderá ser tirada; pois o pensamento é algo espiritual, algo que nada tem a ver com a matéria enquanto tal, que, portanto, também permanece quando o ser se libertou de toda a matéria. Por isso o ser humano pode estar no meio da matéria e ainda assim desligar tudo à sua volta e habitar no espiritual, assim que ele der livre curso aos seus pensamentos. Mesmo se o pensamento se volta para coisas terrenas, ele ainda permanece algo espiritual, porque o pensamento em si não é nada material, é força espiritual que só é usada erroneamente. Assim que o ser humano, não impressionado pelo seu ambiente material terreno, deixa os seus pensamentos vaguear, não importa para onde, a disposição do ser humano para o reino espiritual, e assim será compreensível que tudo o que é material, tudo o que é visível, possa desaparecer e mesmo assim a essência permanece.... que a disposição de pensar não precisa de um ambiente material.... que só importa qual o objectivo que o ser pensa para.....

Traduttore
Tradotto da: DeepL