Confronta annuncio con traduzione

Altre traduzioni:

Stato inerme nell’aldilà - L’aiuto di altri esseri

E’ ancora uno stato benedetto, a cui tutti gli uomini dovrebbero anelare, che lo spirito in voi si possa liberare, perché dimorate ancora su questa Terra e perciò siete liberi, cioè è lasciato del tutto alla vostra volontà di sciogliere le catene dello spirito oppure di tenerlo catturato. Ma quando avete terminato questa vita, voi stessi siete senza forza e potere e sottoposti a delle Leggi. Avete soltanto ancora la vostra volontà, ma dipendete dall’aiuto di altri esseri, e questo significa per voi uno stato tormentoso, se vi trovate ancora profondamente nel vostro sviluppo spirituale. In vista dello stato inerme, vi dev’essere prestata l’assistenza, per arrampicarvi gradino verso gradino nello sviluppo verso l’Alto. Dipendete totalmente dall’aiuto, non potete nulla senza il sostegno delle Forze spirituali superiori, ed anche queste ve le dovete conquistare, mentre voi stessi offrite volontariamente i vostri servizi a coloro, che sono entrati ancora più miseri nell’aldilà, perché anche là ogni opera d’amore avrà l’effetto che riceve appunto chi dà. E così un uomo deceduto imperfetto da questa Terra, non può più nulla con la propria forza. È così inerme ed abbandonato, se non si prendessero cura di lui degli esseri superiori oppure a loro venga trasmessa la forza attraverso l’amorevole ricordo e preghiera di un uomo terreno. Ed in questa triste situazione dover riconoscere, quale apporto di Grazia ha lasciato passare da sé nella vita terrena, è indicibilmente amaro ed uno stato di pentimento, che fa scaturire dei tormenti, che voi uomini non potete misurare. (23.10.1939) Lo stato di sofferenza di tali anime è stato provocato da loro stesse, e perciò aggrava l’essere talmente, che vorrebbe sfuggirgli e perciò è grato per ogni aiuto, che gli viene concesso in questa situazione. Per aiutare a diminuire questa pena, a queste anime viene offerta l’occasione, di essere a loro volta attive amorevolmente. Il bisogno nelle sfere dell’imperfezione è così grande, che soltanto la prestazione d’aiuto nell’aldilà lo lenisce, e questo aiuto viene esercitato con grande fervore da coloro che sono sapienti, nella volontà di rendersi la situazione reciprocamente sopportabile. E solo così l’oscurità intorno a tali anime viene anche a volte interrotta da un raggio di Luce, che mostra loro di nuovo una via che potrebbe migliorare la loro situazione. Le anime, che seguono un tale raggio di Luce, vengono sovente nella vicinanza di uomini, che stanno nel sapere spirituale, che ora anche alle anime volenterose nell’aldilà viene reso accessibile. Ma le premesse per l’accettazione di questo sapere sono le stesse come nella vita terrena. L’essere deve avere buona volontà ed essere attivo amorevolmente, cioè percepire la sofferenza di coloro, che condividono con lui la stessa grave sorte. L’anima, che pensa soltanto alla sua propria sofferenza, difficilmente accetterà il Cibo spirituale e perciò starà anche senza impressione di fronte ad uno scambio spirituale dall’aldilà alla Terra, vi si mette di fronte nel rifiuto proprio come lo fanno degli uomini terreni nell’amor proprio, ai quali il Cibo spirituale rimane pure incomprensibile, perché questo vuole essere ricevuto dal cuore, ma in costoro questo non è stato ancora risvegliato alla Vita.

Amen

Traduttore
Tradotto da: Ingrid Wunderlich

Estado desamparado na vida após a morte.... Ajuda de outros seres....

É ainda um estado abençoado, pelo qual todos os homens devem ansiar (agarrar), que o espírito em vós possa libertar-se, pois ainda habitais nesta Terra e sois livres, na medida em que cabe inteiramente à vossa vontade soltar os grilhões do espírito ou mantê-lo aprisionado. Mas quando você terminou esta vida você está sujeito a leis e sem força e poder. Você só tem a sua vontade, mas depende da ajuda de outros seres, e isso significa um estado agonizante para você se você ainda está no fundo do seu desenvolvimento espiritual. Tendo em conta o estado de desamparo você tem que ser assistido para poder subir passo a passo para um desenvolvimento superior. Estais completamente dependentes de ajuda, não podeis fazer nada sem o apoio de poderes espirituais superiores, e também deveis ganhar isto novamente, oferecendo voluntariamente os vossos serviços àqueles que entraram no além ainda mais miseravelmente, pois cada obra de amor também terá um efeito lá, de tal forma que aquele que dá receberá..... E assim uma pessoa que partiu imperfeitamente desta terra não pode mais fazer nada por si mesma, está tão desamparada e abandonada se os seres superiores não cuidarem dele ou se lhe for dada força através da lembrança amorosa e da oração de uma pessoa terrena. E ter que reconhecer nesta triste situação que o dom da graça que ele deixou passar na vida terrena é indizívelmente amargo e, portanto, um estado de remorso que desencadeia agonias que vocês humanos não podem medir.... (23.10.1939) O estado de sofrimento de tais almas é conjurado por elas mesmas e, portanto, também sobrecarrega o ser a tal ponto que ele gostaria de escapar dele e está, portanto, grato por toda ajuda que recebe nesta situação. A fim de ajudar a reduzir o tormento, essas almas têm a oportunidade de serem amorosamente ativas por sua parte. A necessidade nas esferas do imperfeito é tão grande que só a assistência do outro lado a alivia, e isso é praticado com mais ardor pelos reconhecedores na vontade de tornar o estado suportável uns para os outros. E só através disso é que as trevas em torno dessas almas serão ocasionalmente interrompidas por um raio de luz que lhes mostra novamente um caminho que pode melhorar a sua situação. As almas que seguem tal raio de luz muitas vezes se aproximam de pessoas que estão no conhecimento espiritual, que agora também se torna acessível às almas dispostas no além. Mas os pré-requisitos para aceitar este conhecimento são os mesmos que na vida terrestre.... O ser deve ter boa vontade e ser amorosamente ativo, ou seja, empatizar com o sofrimento daqueles que compartilham o sofrimento severo com ele. A alma que só pensa no seu próprio sofrimento dificilmente aceitará o alimento espiritual e por isso também não se deixará impressionar por um intercâmbio espiritual do além para a terra, opor-se-á a ele com a mesma rejeição que as pessoas terrenas que se amam a si mesmas, às quais o alimento espiritual também permanece incompreensível porque quer ser recebido no coração, mas o coração ainda não foi despertado para a vida nessas pessoas....

Amém

Traduttore
Tradotto da: DeepL