Confronta annuncio con traduzione

Altre traduzioni:

Opere dell’amore per il prossimo – Senza amore – Nella costrizione

Provvedere al bene generale deve essere lasciato a coloro ai quali è stata assegnata una stretta cerchia d’azione per la durata della vita terrena. Il Signore ha saggiamente dato a tutti il compito che sono capaci di adempiere. Ognuno ha la possibilità di poter essere attivo per il bene comune. Ad uno rimane di più, all’altro di meno, l’occasione di prendere i pesi del prossimo sulle sue spalle, e più se ne adopera, maggior benedizione può essergli data, la forza d’amore in lui verrà fortificata e la volontà d’amore stimolata.

L’uomo potrà giungere in Alto solamente nel servire, nel distribuire l’amore al prossimo, quello che lui stesso ha a disposizione, ed impegnarsi per la miseria dell’uomo, affinché questa venga lenita e sospesa, ma sempre spinto dall’amore per il prossimo. Costui avrà una ricca Benedizione e l’uomo stesso non avrà mai da languire, quando dà sempre di quello che ha. Non deve nemmeno mai soppesare timorosamente, se i doni potessero diminuire il suo possesso, chi dona molto, riceverà molto di più, perché il Signore distribuisce i Suoi Doni pure illimitatamente a colui, che tende a diminuire la miseria del prossimo per amore per Lui, perché “quello che fate al minimo dei Miei fratelli, lo avete fatto a Me.”

Ed ora stimate quanto più nobilmente agisce l’uomo, che condivide il suo possesso con il povero, rispetto a colui che vive in condizioni ben ordinate, ma tutti i doni che vuole distribuire, li pretende dalla comunità. Un ben ordinato amore per il prossimo è come una debole lampadina d’olio, non adempie lo scopo. Illumina solamente in modo insignificante e non diffonde nessun bagliore di luce. E così tali opere dell’amore per il prossimo, a cui però manca d’amore, non avrà nessun effetto salvifico. Agli uomini vengono bensì offerti dei doni, ma non vi partecipa il cuore. Il donante non sacrifica, ma dà il suo tributo perché costretto, e così al ricevente non viene nemmeno trasmessa la Forza dell’amore. Viene tolto ad uno ciò che viene dato all’altro, per così dire. Viene meccanizzata un’azione e reso uno spensierato esaudimento di dovere, che deve nascere nell’amore del cuore e risvegliare l’amore. Queste sono delle opere morte dinanzi a Dio. Egli non può vedere ciò che nasce sotto la costrizione, ciò che non può mai essere un’attiva opera d’amore.

Nella vita la cosa più meravigliosa è di distribuire il suo bene a colui, che è comunque pure una creatura di Dio, di distribuire ogni Dono che il Padre nel Cielo lascia giungere all’uomo nel Suo Amore, di distribuire per libera spinta, perché a questo lo spinge il cuore dell’uomo. Ma è inutile ciò che viene imposto terrenamente all’uomo come compito. L’uomo adempie bensì questo compito ma solamente, perché lo deve fare, ma non per propria spinta, e tali opere dell’amore per il prossimo non possono essere valutate dal Padre celeste, il Quale guarda solamente al cuore ed al grado d’amore, con cui vengono offerti i doni.

Amen

Traduttore
Tradotto da: Ingrid Wunderlich

DJELA LJUBAVI PREMA BLIŽNJEM.... BEZ LJUBAVI.... U PRISILI....

Briga za opće dobro treba biti ostavljena onima kojima je dodijeljen uski krug djelovanja za vrijeme trajanja ljudskog života. Gospod je svima mudro postavio zadatak kojeg su sposobni ispuniti. A svatko ima mogućnost da može biti aktivan za opće dobro. Nekome ostaje više, drugome manje prilika da uzme teret bližnjih na svoja pleća.... a što više on ovo nastoji, to veći blagoslov on sam može očekivati, to više će snaga Ljubavi u njemu biti pojačana, i Ljubavna volja pobuđena. Jedino u služenju čovjek može doseći visinu.... dijeleći u Ljubavi bližnjemu, ono što njemu samome stoji na raspolaganju, i zalažući se za potrebu (nevolju) čovjeka, tako da ova bude ublažena i odstranjena.... ali uvijek pokrenut Ljubavlju za bližnjega.... A to će za sobom povući bogati blagoslov, te čovjek sam nikada neće trebati oskudijevati, ako on uvijek daje ono što ima.... On također nikada ne treba plašljivo razmatrati da li bi darovi mogli umanjiti njegov posjed.... tko mnogo dariva, mnogo više će primiti, jer Gospod također Svoje darove nesmanjeno raspodjeljuje onima koji iz Ljubavi za Njega nastoje ublažiti nevolju bližnjega. Jer, „što vi činite najmanjem od Moje braće, to ste učinili Meni.“ A sada procijenite koliko plemenitije postupa čovjek koji svoj imetak dijeli sa siromahom, nego onaj koji životari u dobro uređenim uvjetima, ali svi darovi koje će on razdijeliti su zahtijevani od zajednice (društva). Dobro organizirana Ljubav prema bližnjemu je kao slaba uljna lampa.... ona ne ispunja svrhu.... Ona osvjetljava tek neznatno, i ne širi nikakav sjaj svjetlosti.... I stoga takva djela Ljubavi prema bližnjemu, kojima međutim nedostaje Ljubavi, neće imati nikakav iskupljujući učinak.... Ljudima su doista pruženi darovi, ali ne sudjeluje srce.... Darivatelj ne žrtvuje, nego svoj danak daje pod prisilom, i tako primatelju također neće biti prenesena snaga Ljubavi. To je kao da se jednome uzima, ono što će biti dano drugome.To će mehanizirati i učiniti olakim ispunjavanjem obaveze (dužnosti) postupak, koji se treba roditi iz Ljubavi srca i probuditi Ljubav.... To su mrtva djela pred Bogom.... On ne može vidjeti da ono što se rađa pod prisilom, nikada ne može biti aktivno djelo Ljubavi. Najdivnije u životu je dijeliti svoja dobra s onim, tko je također opet jedno Božje stvorenje.... dijeliti svaki dar kojeg nebeski Otac u Svojoj Ljubavi šalje čovjeku.... dijeliti slobodno, jer čovjeka na to potiče srce. No, beskorisno je ono što je čovjeku zemaljski učinjeno dužnošću. Čovjek uistinu ispunja ovu dužnost, ali jedino jer on mora, a ne iz vlastitog poticaja, i takva djela Ljubavi za bližnjega ne mogu biti vrjednovana od nebeskog Oca, Koji jedino gleda srce i stupanj Ljubavi u kojemu su ponuđeni darovi.

AMEN

Traduttore
Tradotto da: Lorens Novosel