Compare proclamation with translation

Other translations:

LJUBITE JEDNI DRUGE.... (Matej 22:39; Matej 7:1-5)

Jedan zakon se primjenjuje na (ili ‘važi za’) sve vas, da trebate ljubiti jedni druge i na taj način dokazati vašu zajedničku vezu sa Mnom. I čak ako ste uznemireni mišlju (= ako vas smeta misao) da nemate unutarnju vezu sa vašim bližnjim kojeg trebate voljeti, vi se trebate sjetiti njegove duše koja je i dalje podložna tjelesnom ograničenju, i vi trebate znati da duša pripada Meni čak ako Mi se njezina volja i dalje suprotstavlja. Jer vi ste svi Moja djeca i prema tome trebate smatrati vašeg bližnjega za vašeg brata i težiti zajedno ka Ocu. Ljubav vas treba ujediniti, onda ćete demonstrirati da ste djeca istoga Oca. I ova ljubav vam treba zaustaviti svaku sumnju ili osudu vašeg bližnjeg, ljubav vam treba pomoći nositi svaku njegovu slabost i grešku; vi jedino uvijek trebate imati na pameti da njegova duša i dalje može imati nizak stupanj zrelosti (= biti na niskom stupnju savršenstva) i ljudsko biće se prema tome ponaša kako se ponaša, čak i ako vam se to ne sviđa. Vi ne bi trebali oštro osuđivati jer onda ćete vi Mene također motivirati da vas osudim na isti način, jer ni jedan od vas nije bez greške, ni jedan od vas još nije dosegnuo/ostvario stupanj zrelosti koji isključuje nesavršenstva i slabosti, a ipak vas Ja podnosim sa većom od najveće ljubavi i strpljenjem i ne osuđujem vas oštro/grubo (Matej 7:1-5). I stoga sam vam Ja dao zapovijed: Ljubite vašeg bližnjeg kao sebe samoga (Matej 22:39).... Ako ispunite ovu zapovijed ljubavi prema bližnjemu onda onda ćete njegove greške i slabosti prekriti milosrdnim velom, i vi ćete mu jedino uvijek pokušati pomoći i jedino uvijek probuditi uzajamnu ljubav u njemu ako mu dopustite osjetiti vašu ljubav.

Sa ovom Rijecju Ja adresiram sve one od vas koji su i dalje skloni izložiti (po)greške/mane svojih bližnjih, jer time vi demonstrirate vaš vlastiti nedostatak ljubavi što vam potom ne daje pravo da sudite vašeg bližnjeg. I cineci tako vi sami postajete grešni, jer poništavate zapovijed ljubavi.... Prema tome, ako želite biti Moja djeca vi se takoder morate potruditi ispuniti Ocevu volju, koja jedino uvijek želi da ljubite jedni druge ili inace pripadate Mojem protivniku/neprijatelju (= Sotoni), koji je lišen sve ljubavi i uvijek nastoji utjecati na vas tako da bi se protivili zakonu ljubavi. A da li ljubite vašeg brata ako ste ljuti na njega? Ako naglašavate njegove mane i slabosti, ako ga oštro osudujete? Vi morate nauciti podnositi njegove slabosti i pomoci mu.... Onda cete vršiti Moju volju, i onda ce vaše ponašanje takoder rezultirati u blagoslovima, vi cete ga dobiti za vašeg prijatelja, on ce uzeti vaš primjer k srcu i htjeti ce vas oponašati, i njegovo unutarnje bice ce biti prepuno ljubavi za vas takoder, jer ljubav kao odgovor budi ljubav, i onda cete vi takoder dokazati da ste djeca istog Oca, Cija priroda je cista ljubav. I onda ce vas Moja ljubav zagrliti/obuhvatiti još cvršce i vaša srca ce postati rastuce više voljna ljubiti, tako da ce ona ovu ljubav dodati dalje drugoj osobi i onda cete zaista biti Moja istinska djeca, kao što je Moja volja.

AMEN

Translator
Translated by: Lorens Novosel

Aimez-vous les uns les autres

Une loi vaut pour tous, c’est que vous vous aimiez les uns les autres, et que vous prouviez votre appartenance à Moi. Et même si des pensées comme quoi vous n'avez aucun lien intérieur avec votre prochain que vous devez aimer vous assaillent, vous devez de toute façon penser à son âme qui se trouve encore dans la chaîne du corps, et vous devez savoir que cette âme est aussi Ma Propriété, même si sa volonté est encore tournée contre Moi. Parce que vous êtes tous Mes fils, et vous devez donc considérer votre prochain comme votre frère et tendre ensemble vers le Père. L'amour doit vous lier, alors vous donnez témoignage que vous êtes tous fils d'un même Père. Et cet amour doit vous retenir de tout soupçon ou jugement, et l'amour du prochain doit vous permettre de supporter toutes ses erreurs et ses faiblesses, vous devez toujours seulement penser que l'âme de celui-ci peut se trouver encore dans un degré inférieur de maturité, et que l'homme agit de ce fait comme il le fait, même si cela vous déplaît. Vous ne devez émettre aucun âpre jugement, parce qu'alors vous Me poussez à vous condamner de la même manière, parce que vous tous n’êtes pas sans erreurs, vous tous n'avez pas encore atteint le degré de maturité de votre âme qui exclut des manques et des faiblesses, et Je vous supporte avec un très grand Amour et Patience et Je ne prononce aucun jugement dur sur vous. Et pour cela Je vous ai donné le Commandement : aime ton prochain comme toi-même. Si vous vous acquittez de ce Commandement de l'amour altruiste, alors vous étendez vous aussi un voile miséricordieux sur ses erreurs et ses faiblesses, vous cherchez seulement à lui apporter de l’aide, et vous réveillerez en lui sûrement l'amour en retour lorsque vous lui faites sentir votre amour. Je Me tourne vers vous tous avec ces Paroles, vous qui êtes enclins à découvrir les erreurs du prochain, vous montrez avec cela votre son absence d'amour, et donc vous n'avez pas quelque droit de juger votre prochain. Et vous-mêmes vous vous rendez coupables, parce que vous enfreignez le Commandement de l'amour. Si donc vous voulez être Mes fils, vous devez vous efforcer de vous acquitter de la Volonté du Père, qui sera toujours que vous vous aimiez les uns les autres, autrement vous appartenez à Mon adversaire qui est dépourvu de tout amour, et qui cherche toujours à vous influencer à agir contre la loi de l'amour. Et comment pourriez-vous aimer votre frère quand vous vous fâchez avec lui, quand vous soulignez ses erreurs et ses faiblesses, quand vous émettez un dur jugement sur lui ? Vous devez apprendre à le supporter dans ses faiblesses et l'aider, alors vous agissez dans Ma Volonté, et alors votre mode d'action vous apportera la bénédiction, vous le conquerrez comme votre ami, et son être sera rempli d'amour dans vos rapports, parce que l'amour réveille l’amour en retour, et alors vous montrez aussi que vous êtes les fils d'un Père, dont l'Être est pur Amour. Et alors Mon Amour vous saisira toujours plus intimement, et vos cœurs deviendront toujours plus de bonne volonté pour aimer de sorte qu’ils transmettent cet amour au prochain, et maintenant vous êtes vraiment Mes vrais fils, comme cela est Ma Volonté.

Amen

Translator
Translated by: Jean-Marc Grillet