Compare proclamation with translation

Other translations:

SAMO-SVJESNOST PRVOBITNOG DUHA....

Svaki prvobitni duh ponovno zadobija samo-svjesnost kada kao ljudsko bice živi na Zemlji i sebe prepoznaje kao ljudsko bice. Onda su sve male cestice duše, koje su jednom bile razložene u svrhu povratka kroz stvaranje, opet sakupljene u duhu, i onda ce bice biti sposobno postici stupanj zrelosti kojeg je izvorno posjedovalo kao stovreni duh, kojeg je bilo odbacilo i sada ga mora ponovno zadobiti kako bi ušlo u duhovno kraljevstvo kao svjetlosni duh. I stoga svako ljudsko bice je jedan utjelovljeni prvobitni duh, jednom palo bice, proizvod stvaranja Moje vjecne ljubavi, koji Me samo bio ostavio svojom vlastitom slobodnom voljom i prema tome Mi se takoder mora vratiti svojim vlastitim izborom.

Ali ljudsko bice ne zna što je bio, što jeste i što mora opet postati.... On najprije treba izvjestan nivo zrelosti prije nego može primiti i razumjeti ovo znanje.... On zasigurno prepoznaje sebe kao ljudsko bice dovoljno brzo ali ne kao duhovno bice koje treba ispuniti svoju svrhu, i buduci on sebe prepoznaje jedino kao ljudsko bice koje živi na Zemlji, njegove su misli više usmjerene ka svijetu. I ovo obicno sprijecava duhovnu svjesnost koju ce on jedino doživjeti kada se okrene od svijeta spram duhovnog kraljevstva. Onda je moguce obavijestiti ga o njegovoj stvarnoj svrsi, i onda ce on biti sposoban prihvatiti [[(ju)]] i dobrovoljno joj se prilagoditi, što ce sigurno rezultirati u njegovoj punoj duhovnoj zrelosti. Medutim, jednom kada ju je prihvatio njega ce sigurno ciniti sretnim pomisao i izvjesnost pripadanja prvobitnim duhovima koje Sam eksternalizirao kao žive tvorevine i koji Mi se vracaju kao djeca, i kao ljudska bica se prema tome približavaju savršenstvu.

I jedino ljudska volja treba biti dobra, buduci ce se ona onda fokusirati na Mene sama od sebe. Ljudsko bice traži svoga Boga i Stvoritelja i ova odluka je vec ispravna odluka, on je prošao test volje kojim se suocava prvobitni duh kao ljudsko bice na ovoj Zemlji. Život na ovoj Zemlji ne traje dugo ali on može sasvim biti dovoljan za covjeka da sebe produhovi tako potpuno da postiže stupanj koji rezultira u postajanju djetetom Božjim [[(Bogo-covještvu)]], to jest koje opet vraca prvobitnog duha u stanje savršenstva. Naracun ove odluke on sam ce postici najviši stupanj i može onda ostati u najbližoj blizini Mene gdje mu je direktno zracenje Moje ljubavi osigurano.... premda ce se svaki prvobitni duh biti u stanju uspeti još više jednom kada mu je dopušteno uci u kraljevstvo svjetla, pod uvjetom da je ispravna odluka volje donešena na Zemlji. I svaki prvobitni duh je ekstaticno sretan kada postane svjestan beskrajno dugog puta kojeg je putovao kako bi postigao najvece obilje svjetla, kako bi postao neizmjerno blažen.... I on ce pjevati Moje slavopojke i zahvaljivati i slaviti Me vjecno, on ce biti i ostati Moje dijete koje Me nikada više nece napustiti, koje ce stvarati i oblikovati u skladu sa Mojom voljom za svoju vlastitu srecu.

AMEN

Translator
Translated by: Lorens Novosel

Ichbewußtsein des Urgeistes....

Jeder Urgeist wird sich seines Ichs wieder bewußt, wenn er als Mensch über die Erde wandelt und sich selbst als Mensch erkennt. Dann sind wieder alle Seelenpartikelchen in ihm versammelt, die einstmals aufgelöst waren zum Zwecke des Rückführungsganges in der Schöpfung, und dann ist das Wesen auch fähig, sich den Reifegrad zu erwerben, den es uranfänglich als erschaffener Geist besaß, den es dahingegeben hatte und nun wieder erlangen muß, um als Lichtgeist eingehen zu können in das geistige Reich. Und so ist also ein jeder Mensch ein verkörperter Urgeist, ein einst gefallenes Wesen, ein Erschaffungsprodukt Meiner unendlichen Liebe, das nur sich selbst im freien Willen von Mir entfernte und aber auch im freien Willen wieder zu Mir zurückkehren muß. Der Mensch besitzt aber dieses Wissen nicht, was er war, was er ist und wieder werden soll.... Er braucht auch erst einen gewissen Reifezustand, bevor ihm dieses Wissen zugeführt werden kann und es ihm auch verständlich ist. Er erkennt sich wohl bald als Mensch, aber nicht als ein Geistwesen, das seine Bestimmung erfüllen soll, und weil er sich nur als Mensch erkennt, der sich in der irdischen Welt bewegt, sind auch seine Gedanken mehr weltlich gerichtet. Und das ist zumeist ein Hindernis für das geistige Erkennen, das er erst dann haben wird, wenn er sich schon von der Welt abwendet, dem geistigen Reich zu. Dann ist es möglich, ihm das Wissen über seine eigentliche Bestimmung zuzuführen, und dann kann er es im freien Willen annehmen und sich einstellen, was sein geistiges Ausreifen mit Sicherheit nach sich ziehen wird. Hat er es aber einmal angenommen, dann beglückt ihn auch der Gedanke und die Gewißheit, zu den Urgeistern zu gehören, die Ich als Geschöpfe hinausstellte und die als Kinder zu Mir zurückkehren und als Mensch also kurz vor ihrer Vollendung stehen. Und es braucht nur der Wille des Menschen gut zu sein, denn dann richtet sich dieser von selbst zu Mir, es verlangt der Mensch nach seinem Gott und Schöpfer, und dieser Wille schon ist rechte Entscheidung, es ist das Bestehen der Willensprobe, die dem Urgeist als Mensch auf Erden gestellt ist. Das Dasein auf dieser Erde ist nicht von langer Dauer, es kann aber vollauf genügen, daß sich der Mensch völlig vergeistigt, daß er einen Grad erreicht, der ihm die Kindschaft Gottes einträgt, d.h. den Urgeist wieder in den Zustand der Vollkommenheit versetzt, den er selbst durch seinen freien Willen zum höchsten Grad gebracht hat und in Meiner allernächsten Nähe nun weilen kann, wo ihm die direkte Liebedurchstrahlung von Mir gesichert ist.... wenngleich auch jeder andere Urgeist immer höher wird steigen können, so er nur einmal das Lichtreich betreten durfte, was ebenjenen rechten Willensentscheid auf Erden voraussetzt. Und überselig ist jeder Urgeist, wenn es ihm zum Bewußtsein kommt, welchen endlos langen Gang er zurückgelegt hat, um zur höchsten Lichtfülle zu gelangen, um unermeßlich selig zu sein.... Und er wird Mir Lob und Dank singen und Mich preisen bis in alle Ewigkeit, er wird Mein Kind sein und bleiben, das niemals mehr von Mir geht, das schaffen und wirken wird nach Meinem Willen zur eigenen Seligkeit....

Amen

Translator
This is an original publication by Bertha Dudde