Compare proclamation with translation

Other translations:

UREĐENOST SVIJETA... BOŽANSKI ZAKON...

Uređenost svijeta (svjetski red) za vječnost neće moći biti narušena, budući ju određuje Božanski zakon, a ovaj je nepovrediv. Nikakva duhovna snaga nema utjecaja na to, i jedino duhovna bića sjedinjena s Bogom su ovlaštena za sprovođenje toga zakona, koji tada također odgovara Božjoj volji. Protiv Božanskog reda stoga jedino može griješiti čovjek, odnosno on može imati volju za to, i u tome neće biti spriječen, ali čak ni onda on ne može narušiti Božanski red (uređenost) svijeta, dakle potpuno dokinuti Njegov zakon, već on može tek prividno intervenirati u Božji red (uređenost), no istovremeno natovarujući na sebe posljedice koje su na njegovu vlastitu štetu. Budući da čovjek ima slobodnu volju, dana mu je i mogućnost da zgriješi protiv Božje volje, unatoč tome on kroz to neće poljuljati Njegov zakon od vječnosti, što on vjeruje da može, inače on ne bi pokušao. Ali, pokušaj je već grijeh protiv Božje mudrosti, Ljubavi i svemoći... Jer, pokušaj dokazuje volju okrenutu protiv Boga. Božanski zakon leži u temelju cijelog Stvaranja, duhovno kraljevstvo i zemaljsko kraljevstvo stoje u Božjem zakonu, duhovne i materijalne tvorevine postoje i kreću se prema Božanskom redu, i sva bića se moraju prignuti pod ovim zakonom, moraju se prilagoditi redu (uređenju) svijeta, inače oni potvrđuju Bogu-protivnu volju te, budući stoje van zakona, isključuju sebe iz blagoslova Božanskog reda. Živjeti u Božjem redu uvijek znači sklad i nepropadljivost, znači stanje blaženstva. Ali, ono što vjeruje da može opstati van Božanskog reda, također će vegetirati u bezbožnom stanju tako dugo dok se dobrovoljno ne podredi Božanskom redu. Jer, bila je na djelu najdublja mudrost, a ova je također usuglašena sa Božanskim zakonom, cijelim uređenjem svijeta, ustrojstvom zemaljskog, kao i duhovnog Stvaranja. Nijedno biće međutim ne nadmašuje Božju mudrost i svemoć, i u stanju savršenstva se biće potpuno podređuje Njegovoj mudrosti i svemoći, i potpuno se utječe Njegovom zakonu od vječnosti, ono živi i djeluje prema Njegovom redu, i ni najmanje ga ne krši. Ali biće koje ne (pre)poznaje ni Njegovu mudrost, ni Njegovu Ljubav i svemoć, međutim samo sebe dovodi van reda, ali nikada Božji zakon, no već mu ovaj pokušaj nanosi duhovnu štetu, i vječnu potrebu da ispašta (okajava, plaća), dok god on iznova ne uđe u Božanski red.

AMEN

Translator
Translated by: Lorens Novosel

Ordem Mundial.... Lei Divina....

A ordem mundial não pode ser derrubada eternamente, porque é determinada pela lei divina, e isso é inviolável. Nenhum poder espiritual pode influenciá-la, e somente os seres espirituais associados a Deus têm permissão para implementar esta lei, que, portanto, também corresponde à vontade divina. Assim só o ser humano pode pecar contra a ordem divina, ou seja, ele pode ter a vontade de fazê-lo e não é impedido de fazê-lo, mas mesmo assim é incapaz de derrubar a ordem mundial divina, ou seja, de revogar completamente Sua lei, ao invés disso só pode aparentemente interferir na ordem de Deus, mas ao mesmo tempo incorrer nas conseqüências que são em seu próprio prejuízo. Porque o ser humano tem livre arbítrio, é-lhe dada a oportunidade de transgredir também contra a vontade de Deus, mas não fará vacilar a Sua lei da eternidade, o que acredita poder fazer, ou não faria a tentativa. Mas a tentativa já é um pecado contra a sabedoria, o amor e a onipotência de Deus.... Pois a tentativa prova uma vontade dirigida contra Deus. Toda a criação é baseada na lei divina, o reino espiritual e o reino terreno são governados pela lei de Deus, as criações espirituais e materiais existem e movem-se de acordo com a ordem divina, e todas as entidades têm de se submeter a esta lei, têm de se adaptar à ordem mundial, caso contrário manifestam uma vontade contrária a Deus e excluem-se das bênçãos da ordem divina como estando fora da lei. Viver na ordem de Deus significa sempre harmonia e imortalidade, significa um estado de bem-aventurança. Mas aquilo que acredita que pode existir fora da ordem divina também vegetará num estado ímpio até que se submeta voluntariamente à ordem divina. Pois a sabedoria mais profunda estava em ação, e a lei divina, toda a ordem mundial, a estrutura da criação terrena, bem como a criação espiritual, também corresponde a isso. Mas nenhum ser supera a sabedoria e onipotência de Deus, e no estado de perfeição o ser se subordina completamente à Sua sabedoria e onipotência e se submete completamente à Sua lei da eternidade, vive e trabalha de acordo com a Sua ordem e não transgride minimamente contra ela. O ser, porém, que não reconhece nem Sua sabedoria nem Seu amor e onipotência, certamente faz uma tentativa de violar a ordem divina, mas apenas se coloca fora de ordem, mas nunca a lei de Deus, mas essa tentativa já lhe traz desvantagem espiritual e penitência eterna até que se reintegre à ordem divina...._>Amém

Translator
Translated by: DeepL