Compare proclamation with translation

Other translations:

RAZLOG OBJAVAMA.... „NEĆE OSTATI KAMEN NA KAMENU''....

Svijet će uvijek poricati svo duhovno djelovanje, a ipak će otpočeti potragu, i to putem duhovnih sastanaka, iako će još dvojiti u istinitost tako primljenih Objava. I stoga Gospod bira ovaj način da ljudima preda Objavu Svoje volje. Nevjerojatno je teško naći sluha kod ljudi, ako slobodna volja ovih treba ostati netaknuta i slobodan izbor njima prepušten, jer protivna sila podjednako utječe na ljudsko razmišljanje, i nastoji predstaviti nevjerodostojnim sve što se čulo.... tako da čovjek bez unutarnje pobožnosti, bez nesmetanog predavanja Bogu, lako pojuri u opasnost da pokloni pažnju ovim došaptavanjima, te posljedično, primljene Objave.... prenesenu Božju Riječ.... posumnja. I stoga će jedino biti moguće ljudima prenijeti najčišću Istinu, ako posuda koja prima Božansku Istinu.... primatelj učenja odozgor, sebe u potpunosti povuče od meteža svijeta, i spreman je služiti Bogu.... ako on sa svom voljom prihvaća darove, u najiskrenijoj namjeri da služi Bogu i bližnjemu.... bez vlastite koristi, uvijek u skladu sa unutarnjim nagonjenjem srca. Onda takav Božji sluga već na Zemlji dostiže stupanj zrelosti, koji ga čini sposobnim da prodre kroz materiju i promatra duhovno.... i tako prepozna Istinu svih Objava. Međutim, svjetovni čovjek će ostati protivan iz jednostavnog razloga, što on ne posjeduje sposobnost da razmišlja duhovno, nego sve promatra svjetovnim očima, i otuda je uvjeren u nemogućnost veze onostranog sa Zemljom. On ne može prosuđivati područje koje ne poznaje, i stoga će mnogo radije potpuno poricati sve položeno u isti okvir. Ali, sve više se primiče vrijeme o kojem je pisano.... neće ostati ni kamen na kamenu.... što duhovno znači da sva mišljenja moraju biti međusobno (jedno o drugo) protresena, da bi se formiralo novo, oslobođeno mišljenje među ljudima. Sva mudrost koju ljudi danas vjeruju da posjeduju, biti će bezvrijedna u odnosu na poruke s neba.... a što više zemaljsko znanje opterećuje čovjeka, to teže će biti primiti novu poduku, jer cjelovito i bez ograničenja, će moći primati jedino onaj tko se najprije pročistio od sveg taloga filozofije (svjetovne mudrosti), da bi prihvatio jedino poduke pune mudrosti, koje Bog u Svojoj Ljubavi i milosrđu prenosi ljudima.

AMEN

Translator
Translated by: Lorens Novosel

Verklaring van de openbaringen – ‘Niet één steen zal op de andere blijven’

De wereld zal altijd alle geestelijke werken ontkennen, maar nochtans zal een zoeken een aanvang nemen en dat door middel van spirituele samenkomsten, hoewel men de waarheid van de zo ontvangen kennisgevingen in twijfel zal trekken. En daarom kiest de Heer deze vorm om de mensen Zijn wil bekend te maken.

Het is ongelofelijk moeilijk om bij de mensen gehoor te vinden, wanneer de vrije wil van de mensen onaangetast en de vrije beslissing aan hen overgelaten moet blijven. Want de tegenkrachten werken op dezelfde manier op het denken van de mensen in en proberen al hetgeen vernomen is als ongeloofwaardig voor te stellen, zodat een mens zonder innerlijke vroomheid, zonder de ongeremde overgave aan God, gemakkelijk het gevaar loopt om aan deze influisteringen gehoor te geven en dus de ontvangen kennisgevingen, het doorgegeven woord van God, in twijfel trekken.

En het zal daarom alleen maar mogelijk zijn om de zuiverste waarheid te geven, wanneer het opnamevat van de goddelijke waarheid, de ontvanger van de leringen van boven, zich geheel en al aan de wereldse bedrijvigheid onttrekt en bereid is om God te dienen. Wanneer hij met volledige wil de gaven in ontvangst neemt, met de oprechtste bedoeling om God en de naasten te dienen.

Dat zonder voordeel voor zichzelf, maar steeds alleen in overeenstemming met de innerlijke drang van het hart. Dan bereikt zo’n dienaar van God al op aarde de rijpheidsgraad die hem in staat stelt om de materie te doorbreken en geestelijk te schouwen, en zo de waarheid van alle openbaringen te herkennen.

En toch zal de wereldse mens afwijzend blijven vanwege de eenvoudige reden dat hij niet de bekwaamheid bezit om geestelijk te denken, maar alles alleen maar met wereldse ogen bekijkt, dientengevolge van de onmogelijkheid van een verbinding tussen de aarde en het hiernamaals overtuigd is. Hij kan een gebied, dat hij niet kent, niet beoordelen, en dus zal hij ook veel liever alles in het kader van dit onderwerp ontkennen.

Maar de tijd, waarvan geschreven staat, ‘niet één steen zal op de andere blijven’, komt steeds dichterbij, wat geestelijk betekent dat alle opvattingen door elkaar geschud moeten worden om onder de mensheid een nieuw vrij denken te vormen. Alle wijsheid, die de mensen vandaag de dag geloven te bezitten, zal ongegrond zijn, gelet op de boodschappen uit de hemel. En hoe meer aardse kennis de mensen belast, des te moeilijker zal de nieuwe leer te begrijpen zijn. Want alleen degene, die zich van tevoren van alle afvalstoffen van de wijsheid van de wereld gereinigd heeft, kan volkomen en onbegrensd ontvangen om alleen de leerstellingen vol wijsheid, die God in Zijn liefde en barmhartigheid aan de mensen geeft, in ontvangst te nemen.

Amen

Translator
Translated by: Peter Schelling