Comparer communication avec traduction

Autres traductions:

Lumière suave – Lumière aveuglantes – (quelque chose de sensationnel)

Vu que les hommes s'éloignent toujours davantage de la Vérité, la misère devient toujours plus grande parce qu'ils ne possèdent aucune capacité de jugement, l'erreur et le mensonge leur semblent plus crédibles que la pure Vérité, et l'apport de celle-ci devient toujours plus difficile, justement parce que leurs pensées sont confuses au travers de l'influence de celui qui est contre la Vérité, parce qu'il est contre Dieu et donc il se donne du mal pour conserver ces pensées confuses chez les hommes. On peut vraiment parler d'un chaos spirituel, et s'il doit de nouveau être introduit la Vérité, alors cela peut se produire seulement au travers des hommes qui reçoivent la Lumière de la Vérité de Dieu et cherchent à la répandre en tant que porteurs de Lumière. Mais même pour ces porteurs de Lumière il sera difficile de trouver résonance, parce que les champs dans lesquels ils veulent agir, sont encerclés de forces particulièrement adverses, et qui donc agissent généralement contre, c'est-à-dire comme s'ils représentaient en général la même chose, pour confondre maintenant ceux qui sont de bonne volonté pour accepter la Vérité. Vous les hommes vous ne pouvez pas vous faire une idée de la lutte de l'obscurité contre la Lumière dans le dernier temps avant la fin. Mais les hommes n'auraient pas besoin de tomber victime de cette lutte, parce que celui qui désire la Vérité du plus profond du cœur, n'aura vraiment à craindre aucune pensée fausse et reconnaîtra toujours lorsque l’adversaire s'est insinué dans le bien spirituel qui est offert aux hommes. Donc il reconnaîtra aussi où se trouve la Vérité, et on réunira les porteurs de Lumière et accueillera volontiers d’eux la Vérité de Dieu. La Vérité brille, mais elle n'est pas une lumière aveuglante, et par lumière aveuglante il faut entendre tout ce qui touche l’œil d’une manière aigüe comme un éclair, pour le rendre ensuite incapable de reconnaître la vraie Lumière qui donne d'elle seulement une Lumière suave qui touche l’œil avec bienveillance. Et si maintenant vous pensez combien simple et franche est la Doctrine du Christ et quel effet plein de Force fournit la pure Parole de Dieu, si vous opposez à cela combien l'humanité est plongée dans l’inquiétude, la tension et la recherche pour le sensationnel au travers de relations qui doivent feindre l’origine spirituelle, où l'homme devient insensible vis-à-vis de la simple Doctrine du Christ et tourne son regard toujours pour voir quelque chose d'insolite, d’excitant. Alors vous savez aussi ce qu'il faut entendre par des «lumières aveuglantes» et pourquoi celles-ci ne peuvent apporter aucune bénédiction pour l'âme. Lorsque vous vous tournez vers Dieu, Il vous pourvoira, mais si vous vous tournez vers les forces du Cosmos, dont vous n'êtes pas en mesure de juger l’action, alors vous pouvez aussi voir des lumières aveuglantes qui frétillent du Cosmos et alors vous les hommes tombez dans une confusion telle qu’on ne peut pas se l’imaginer, parce qu'alors l'adversaire de Dieu trouve aussi un sol adapté, où il peut s'installer. Et tant qu’aux hommes il est offert à la place de la «Parole divine» une nourriture qui se tourne davantage vers les sens que vers le cœur, tant que l’action du monde spirituel est mise en corrélation avec des apparitions de genre mystérieux, tant qu’on cherche ou qu’on simule des «sensations» qui ne font pas reconnaître aux hommes des influences anoblissantes sur les âmes où ne sont pas à l'œuvre Dieu Lui-Même, mais Son adversaire, qui se cache sous un masque pour conquérir les hommes, pour leur enlever le désir pour la Lumière d'en haut, pour la pure Parole de Dieu. Et cela lui réussit d’une manière épouvantable, tant que les sens de l'homme ne sont pas tournés exclusivement vers Dieu, tant que le monde n'est pas encore entièrement dépassé par ceux qui se croient appelés pour améliorer le monde et les hommes, qui ne se contentent pas de la suave splendeur de la Lumière de l'Amour divin et préfèrent les Lumières éblouissantes des éclairs et qui à cause de cette lumière aveuglante deviendront aveugles.

Amen

Traducteurs
Traduit par: Jean-Marc Grillet

Wat is onder "schijnlichten" te verstaan?

Omdat de mensen zich steeds verder van de waarheid verwijderen, wordt de geestelijke nood steeds groter, want zij bezitten geen oordeelvermogen meer. Dwaling en leugen schijnen hun geloofwaardiger dan de zuivere waarheid en het brengen ervan wordt steeds moeilijker, juist omdat hun denken verward is door de invloed van hem die tegen de waarheid is, omdat hij tegen GOD is - en die daarom alles doet om de mensen verward te laten blijven denken.

Er kan werkelijk van een geestelijke chaos gesproken worden, en moet de waarheid weer tot u gebracht worden, dan kan dat alleen geschieden door mensen die het Licht van de waarheid van GOD ontvangen en dus als Lichtdragers het ook proberen te verspreiden. Maar ook voor deze Lichtdragers zal het moeilijk zijn gehoor te vinden, omdat de gebieden waar zij willen werken heel in het bijzonder door vijandige krachten zijn ingesloten, die er dus tegenin werken - en wel op een manier alsof zij voor hetzelfde opkomen, om nu ook diegenen in verwarring te brengen die bereid zijn de waarheid aan te nemen.

U, mensen kunt u geen begrip vormen van de strijd van de duisternis tegen het Licht in de laatste tijd voor het einde. Toch hoefden de mensen aan deze strijd niet ten offer te vallen, want wie de waarheid uit de diepste grond van zijn hart begeert, die zal waarlijk geen verkeerd denken te vrezen hebben en hij zal steeds inzien wanneer de tegenstander is binnengeslopen in een geestelijke lering, die de mensen wordt aangeboden. Dus zal hij ook inzien waar de waarheid te vinden is en hij zal zich aansluiten bij de lichtdragers - en van hen graag de waarheid uit GOD aannemen.

De waarheid straalt, maar ze is geen schijnlicht. En onder schijnlicht is alles te verstaan wat verblindend als een bliksemstraal het oog treft, om dit dan ongeschikt te maken het zuivere licht te herkennen, dat slechts een zacht schijnsel uitstraalt dat het oog weldadig aandoet.

En als u nu bedenkt hoe eenvoudig en natuurlijk de leer van CHRISTUS is, en hoe krachtig de uitwerking is van het zuivere Woord van GOD. Als u daartegenover stelt, hoe de mensheid in onrust, spanning en in een sfeer van sensatie gebracht wordt door berichten waarin voorgespiegeld wordt dat ze ook van geestelijke oorsprong zijn, terwijl echter .de mens daardoor ongevoelig wordt voor de eenvoudige leer van CHRISTUS, en hij zijn oog altijd maar afwendt om het ongewone, opwindende te zien - dan weet u ook wat onder schijnlichten te verstaan is en dat deze u geen zegen voor de ziel kunnen brengen. Als u zich tot GOD keert zal u ook door GOD gegeven worden. Als u zich echter tot de krachten in het heelal wendt waarvan u het werkzaam zijn niet vermag te beoordelen, dan zal u ook uit het heelal opflitsende schijnlichten te verwachten hebben. En u, mensen raakt dan in verwarring, wat ook niet anders te verwachten is omdat GOD's tegenstander dan de geschikte grond gevonden heeft waarop hij zich kan vestigen.

En zolang de mensen inplaats van het goddelijke Woord een spijs wordt aangeboden die meer de zinnen dan het hart aanspreekt - zolang de werkzaamheden in de geestelijke wereld in verband worden gebracht met verschijnselen van mysterieuze aard - zolang er dus sensatie wordt gezocht of voorgespiegeld die echter geen veredelende invloed op de ziel van de mens te zien geeft, is niet GODZelf aan het werk, maar Zijn tegenstander, die zich achter een masker verbergt om de mensen te winnen, om hun het innerlijk gevoel voor het licht uit den hogen, voor het zuivere Woord van GOD, te ontnemen.

En dit gelukt hem in ontstellende mate, zolang de zinnen van de mens niet uitsluitend naar GOD uitgaan, zolang de wereld nog niet geheel en al is overwonnen door diegenen die geloven geroepen te zijn de wereld en de mensen te moeten verbeteren, bij wie de zachte glans van het goddelijke Liefdelicht niet volstaat en aan verblindende bliksemschichten de voorkeur geven - en in dit felle licht blind zullen worden.

Amen

Traducteurs
Traduit par: Gerard F. Kotte