Comparer communication avec traduction

Autres traductions:

L'inutilité du savoir terrestre dans l'au-delà

N'évaluez pas le savoir terrestre trop haut, parce que vous n’en ferez rien dans l'Éternité. Il peut certes vous servir pour la durée de votre vie terrestre, mais si vous ne l’employez pas pour vous procurer un savoir spirituel, ce n’est pas au moyen du savoir terrestre que vous obtiendrez la connaissance que vous êtes des créatures de Dieu et si vous ne vous efforcez pas d'arriver à la pleine Vérité de Dieu vous ne possédez aucun avantage lorsque vous entrerez dans le Règne spirituel. Mais même le savoir spirituel qui a été appris seulement d’une manière purement intellectuelle, est à évaluer comme du savoir terrestre, même s'il touche des problèmes spirituels, mais a été conquis comme tout autre savoir terrestre, au moyen de l’étude pour une activité professionnelle. Et même si vous mémorisez le Livre des pères, même si vous vous efforcez d'interpréter la Parole divine sur la base d'expressions prophétiques, si vous le possédez intellectuellement phrase par phrase, tout cela ne peut pas être évalué davantage que tout autre savoir, qui n'a pas pour contenu des problèmes spirituels. Parce qu'à la fin il reste à l'âme seulement sa part, ce que lui a procuré en sagesse les actions d'amour désintéressé ; à l'âme il reste seulement ce qu’a pu lui transmettre l'esprit. Et cela ne demande aucune étude mondaine, aucune pensée aigue intellectuelle et aucune faculté extraordinaire de se rappeler, parce que c’est l’esprit qui le lui donne lorsqu’elle en a besoin. Et à quoi vous sert une richesse que vous ne pouvez pas employer dans l'au-delà, c’est du savoir mort, il ne vous fournit aucune Lumière et sur la Terre vous ne pouvez pas montrer la Vérité de ce savoir tant que votre esprit ne vous fournit pas la juste connaissance et la force de juger. Mais vous-mêmes devez la demander à cet esprit, vous devez lui donner la possibilité de s'exprimer à vous. Seulement alors il fera clair en vous et émanerez même de la Lumière clairement resplendissante lorsque vous entrerez dans le Règne spirituel. Bénit celui qui s’est fait instruire par l'esprit et cherche en même temps à augmenter son savoir terrestre. À lui il arrive beaucoup de connaissance, à lui il est ouvert un savoir terrestre dès que sa tendance est tournée en premier vers la conquête de biens spirituels. Et celui-ci emploiera chaque savoir vraiment d’une manière salutaire, lorsque sa vie terrestre prendra fin. Il pourra distribuer dans le Règne spirituel tout ce qu’il possède, parce qu'il agira de nouveau pour guider et enseigner ces hommes qui, comme lui, recherchent et dont leurs désirs tendent vers Dieu et vers la Vérité.

Amen

Traducteurs
Traduit par: Jean-Marc Grillet

La falta de valor en el otro mundo del saber terrenal

No estiméis tan alto el saber terrenal, porque en la eternidad no podéis emprender nada con él. El puede ayudaros bien y ser de provecho para la duración de vuestra vida terrena, pero si no lo utilizáis para haceros con un saber espiritual, llegando al conocimiento, por medio del saber terrenal, que sois criaturas de Dios y os esforzáis luego a llegar a la plena Verdad de Dios, no tendréis ninguna ventaja si entráis en el Reino espiritual.

Pero también el saber espiritual es valorado como saber terrenal, el que fue tomado intelectualmente, el que respecta por cierto a problemas espirituales, pero que ha sido obtenido como cualquier otro saber por el estudio, con el fin de una actividad profesional.

Y por mucho que aprendáis de memoria el Libro de los Padres, por mucho que os esforcéis en volver a interpertar la Palabra divina a base de los dichos proféticos, por más que dominéis intelectualmente frase por frase, todo eso no puede estar valorado más alto que todo otro saber que no tiene por contenido problemas espirituales. Pues, al fin, al alma sólo le queda como parte lo que las obras de caridad desinteresadas le han aportado en sabiduría, al alma sólo lo queda, lo que a ella le ha podido proporcionar el espíritu en sí. – Y eso no exige níngún estudio mundano, ninguna perspicacia, ningua agudeza íntelectual y ninguna extraordinaria memoria. Pues el Espíritu se lo da cuando ella lo necesita.

Y de qué os sirve una riqueza que no podéis emplear en el más allá. Ella es un saber muerto, que no puede daros ninguna luz y en la tierra ni siquiera podéis demostrar la Verdad de ese saber, mientras vuestro espíritu no os proporcione el verdadero conocimiento y el discernimiento. Mas a ese espíritu en vosotros tenéis que pedirle, tenéis que facilitárselo a él a que se manifieste ante vosotros. Después primeramente se hará luz en vosotros y difundiréis una luz radiante y luminosa al entrar en el Reino espiritual. Por bendito el que se deja enseñar por el espíritu. Y este utilizará todo saber de forma bienhechora cuando su vida terrenal esté concluída, Él distribuirá en el Reino espiritual todo lo que posee, porque podrá influír en los hombres que al igual que él investigan y aspiran a Dios y a la Verdad.

Amén

Traducteurs
Traduit par: Pilar Coors