Comparer communication avec traduction

Autres traductions:

Sort bienheureux des âmes mûres et état d'imperfection dans l'au-delà

Il vous sera accordé un sort bienheureux dans la Maison de Mon Père. Vous trouverez tout ce qui vous remplira de joie, si votre âme est pure et libre de désirs terrestres, si elle est mûre pour le Royaume spirituel. Mais en quoi consiste cette béatitude, cette joie pour une âme pure spiritualisée, vous pouvez le comprendre vous les hommes seulement lorsque votre tendance sur la Terre est déjà pour les biens spirituels, lorsque la Terre avec sa possession ne vous stimule plus. Ce sont des jouissances spirituelles qui préparent à l'âme d’indescriptibles délices, ce sont des jouissances qui touchent la perception de l'âme de la même manière dans laquelle les jouissances terrestres touchent le corps, de sorte qu’il soit outre mesure heureux, parce qu'elle ne désire ardemment plus rien de terrestre. Comme sur la Terre, l'âme perçoit aussi dans l'au-delà le beau, et comme sur la Terre, elle connaît le même sentiment de bonheur, mais dans une mesure beaucoup plus vaste. Sa nostalgie cherche continuellement à augmenter les biens spirituels et cette nostalgie de l'âme est comblée. Elle peut contempler et sentir des Créations inimaginables et elle y puise constamment la sagesse et la force. Elle évolue dans une ambiance plus stimulante, pour lequel on ne trouve aucune comparaison sur la Terre, parce que les Créations terrestres sont pauvres et insuffisantes en comparaison et pour cela il manque aussi à l'homme la force d'imagination pour les choses miraculeuses que l'Amour divin fait voir à Ses fils. Et vu que chaque être est en contact avec des âmes du même sentiment, la béatitude est considérablement augmentée et la Lumière constamment élevée. L'état des êtres encore imparfaits dans l'au-delà peut certes être décrit, parce qu'il n’est pas très différent de celui sur la Terre, de sorte que les âmes croient souvent encore vivre sur la Terre, et cela pendant beaucoup de temps. De même que sur la Terre les hommes vivent dans la matière et ils ne peuvent pas comprendre comment l'homme qui tend vers la spiritualité se retire du monde et est lui-même heureux, ainsi les premiers vivent dans le Règne spirituel avec le même désir pour la matière qu’ils avaient jusqu’ici et cela dans une mesure qui ne peut plus les rendre heureux jusqu'à ce que, après beaucoup de temps, ils commencent à s’en séparer dans la reconnaissance de son manque de valeur. Mais le Règne spirituel de la Lumière avec ses habitants est fermé pour ces êtres, c’est un autre monde pour lequel ils n'ont encore aucune compréhension et dans lequel ils ne pourraient pas subsister, parce que la plénitude de Lumière les consommerait. Mais il y a toujours des êtres de Lumière parmi eux qui les instruisent et cherchent à diriger leur volonté à se détacher des désirs terrestres et à tendre vers quelque chose de plus élevé pour pouvoir entrer, souvent après longtemps, dans le Royaume de la Lumière. Des âmes avec le même degré d'imperfection peuvent entrer dans l'au-delà, cependant un temps différemment long leur est nécessaire pour mûrir, selon la capacité d'aimer de leur cœur, mais dans le Royaume spirituel il change plus rapidement que sur la Terre, néanmoins il peut aussi leur être nécessaire de beaucoup plus de temps pour déposer leurs erreurs et leurs vices. Pour ces âmes non mûres ce qu’elles voient sont de toute façon toujours des concepts connus, tandis que dans le Royaume de la Lumière l'âme rencontre des choses totalement inconnues qui font jaillir une insoupçonnée béatitude dans leur contemplation et leur écoute et les miracles ne finissent pas. Parce que la Promesse de Jésus s'acquitte : « Ce qu’aucun œil d'homme n’a jamais vu et aucune oreille d'homme n’a jamais entendu, est ce que J’ai préparé pour ceux qui M’aiment. »

Amen

Traducteurs
Traduit par: Jean-Marc Grillet

저세상에서 성숙한 존재의 축복된 운명과 온전하지 못한 존재의 상태.

나의 아버지 집에서 너희에게 축복된 운명이 주어질 것이다. 너희의 혼이 순수하고 세상을 향한 욕망으로부터 자유롭게 되면, 너희 혼이 영의 나라에 합당하게 성숙하게 되면, 너희는 너희에게 기쁨을 주는 모든 것을 찾게 될 것이다. 그러나 너희가 이 땅에서 이미 영적인 재물을 추구하고, 이 땅의 소유물이 너희를 더 이상 자극할 수 없게 되면, 너희 사람들은 비로소 너희의 순수하고 영화된 혼을 위한 축복과 기쁨이 무엇인지 이해할 수 있게 된다. 이는 혼에게 말할 수 없는 기쁨을 느끼게 하는 영적인 기쁨이고, 이 땅의 쾌락이 육체에게 주는 기쁨처럼 혼을 아주 행복하게 한다. 왜냐면 혼이 세상 것을 더 이상 갈망하지 않기 때문이다.

이 땅과 마찬가지로 저세상에서 혼은 아름다움을 느끼고, 이 땅과 같이 행복한 느낌을 안다. 그러나 이 느낌이 훨씬 더 강력하다. 너희는 즉시 영적 재물을 증가시키기를 갈망하고, 이런 혼의 갈망이 성취가 된다. 혼은 상상할 수 없는 창조물들을 보고 들을 수 있고, 이를 통해 끊임없이 지혜와 힘을 얻는다. 혼은 이 땅에서 비교할 수 없는 가장 매력적인 환경에 거하게 된다. 왜냐면 이와 달리 이 땅의 창조물은 빈약하고 부족하기 때문에 사람들에게 하나님의 사랑의 기적적인 것들에 대한 상상력이 부족하기 때문이다.

모든 존재가 같은 생각을 가진 혼들과 연결되어 있기 때문에 축복이 현저하게 증가하고, 빛이 지속적으로 증가한다. 그러나 아직 온전하지 못한 존재에게 실제 저세상의 상태를 설명해줄 수 없다. 왜냐면 그는 저세상을 이 땅의 상태와 크게 구별하지 못하기 때문이다. 그러므로 이런 혼들은 오랜 기간에 걸쳐 아직 이 땅에서 사는 것으로 여긴다. 사람들이 이 땅에서 물질 가운데 살고, 영을 추구하는 사람들이 세상에서 물러날지라도 행복한 것을 이해하지 못하는 것처럼, 물질 가운데 사는 사람들은 영의 나라에서 또한 물질을 구하며 산다. 이런 구함은 오랜 시간이 지나 그들이 물질의 무가치함을 깨닫고 물질로부터 분리되기 시작할 때까지 이런 갈망의 성취가 그들 자신을 행복하게 할 수 없는 정도로 그들에게 성취가 된다.

그러나 이런 존재들에게 빛의 영의 나라와 그의 거주자들이 닫혀 있다. 빛의 영의 나라는 그들이 아직 이해하지 못하는 또 다른 세계이고, 또한 풍부한 빛이 그들을 삼켜버리기 때문에 그들이 거할 수 없는 세계이다. 그러나 그들은 빛의 존재를 깨닫지 못한다. 빛의 존재는 항상 그들을 가르치고 그들의 의지를 인도하여 세상을 향한 욕망을 벗어나게 하고, 오랜 시간 후에 빛의 나라에 들어갈 수 있게 하고, 더 높은 것을 추구하도록 시도한다.

이와 동일한 온전하지 못한 성장 정도를 가진 혼들도 저세상으로 갈 수 있다. 이 땅에서 보다 영의 나라에서 더 빠르게 성숙하게 변하지만, 그러나 혼들의 심장이 사랑을 행할 수 있는 능력에 따라, 성숙하게 되기 위해 서로 다른 시간이 필요하고, 그들의 실수와 덕스럽지 못한 점을 버리는 데 아주 오랜 시간이 걸릴 수 있다. 그러나 이런 성숙하지 못한 혼이 보는 것은 항상 그들이 아는 개념의 것들이다. 반면에 빛의 나라의 혼은 완전히 알려지지 않은 것을 직면하고, 보고 듣는 일이 혼을 상상할 수 없게 축복되게 하고, 기적이 끝나지 않는다. 왜냐면 예수님의 약속이 성취되기 때문이다: "사람의 눈으로 본 적이 없고 사람의 귀가 들은 적이 없는 것을 내가 나를 사랑하는 사람들을 위해 준비했다."

아멘

Traducteurs
Traduit par: 마리아, 요하네스 박