Comparer communication avec traduction

Autres traductions:

Regards spirituels – Enseignants et conseillers du prochain

Celui dont l'œil spirituel est ouvert regarde à travers toute la matière, pour lui il n’existe pas de forme qui soit impénétrable, comme il n'existe pour lui aucune distance et donc selon sa volonté il peut se transporter partout, pour observer partout l’action spirituelle qui est visible seulement par celui qui a atteint un certain degré de maturité. Celui qui est en mesure de contempler spirituellement peut maintenant instruire son prochain selon la Vérité sur la nature de la Création, sur l'activité de tout ce qui est visible à l'homme comme Œuvre divine de Création. Il peut percevoir la vie de la matière apparemment morte comme aussi celle du monde végétal et animal qui autrement resterait cachée aux hommes, et donc pour lui il est crédible que le spirituel dans chaque forme soit immensément actif. Mais celui qui contemple spirituellement dépasse les frontières que Dieu a imposées à l'homme mortel, celui qui contemple spirituellement regarde aussi clairement le Règne spirituel, comme il voit cette Terre, il peut se transporter à tout instant dans un état où toutes les choses lui sont évidentes, et ainsi son savoir augmente et son amour monte jusqu’à l'incommensurable. Mais il n'est pas en mesure de communiquer tout ce qu’il voit au prochain, parce que pour beaucoup ils n'existent pas de possibilités de compréhension, parce que celui qui contemple spirituellement dans la maturité de son âme voit quelque chose que, s'il voulait l’expliquer au prochain, ne lui serait pas compréhensible, parce que sur la Terre il n'existe aucune possibilité de comparaison. Donc celui qui contemple spirituellement a atteint une maturité de l'âme qui lui permet de voir davantage que ce qui est compréhensible à l'entendement de l'homme, et de ce fait il ne trouve pas de crédibilité auprès du prochain, mais il conquiert incommensurablement davantage pour son âme. Parce que chaque acte de contemplation spirituelle est une liaison profonde et intime avec le Règne spirituel, qui ne reste jamais sans succès pour l'âme, parce qu'elle accueille davantage que ce que l'œil du contemplateur spirituel peut communiquer avec les êtres de Lumière et il reçoit d’eux une grande Sagesse qui reste cachée à l'entendement de l'homme. Et donc c’est déjà un état de maturité de l'âme qui annonce la fin prochaine d'un homme, parce que pour celui qui est une fois en mesure contempler spirituellement, son âme veut abandonner le corps et entrer légère dans le Règne spirituel, elle a déjà atteint sur la Terre cette maturité et n'a pas besoin d'un mûrissement ultérieur, et seulement pour le prochain il peut lui être concédé encore un temps sur la Terre, parce qu'un contemplateur spirituel est pour son prochain un maitre et un conseiller, et on peut donner crédibilité à ses expériences, parce qu'il voit et sent davantage que tout autre mortel, parce que son âme peut abandonner le corps à tout instant, pour recevoir toujours de nouvelles impressions du Règne spirituel.

Amen

Traducteurs
Traduit par: Jean-Marc Grillet

Espiritual Lookingers.... Professor e conselheiro de outros seres humanos....

Qualquer pessoa cujo olho espiritual esteja aberto pode ver através de toda a matéria, não há forma impenetrável para ele, tal como não há distância para ele e pode, portanto, de bom grado, colocar-se em todo o lado para observar o trabalho espiritual, que só é visível para alguém que tenha atingido um certo grau de maturidade. Aquele que é capaz de ver espiritualmente pode agora também ensinar aos seus semelhantes a verdade sobre a essência da criação, sobre a actividade de tudo o que é visível às pessoas como uma obra divina da criação. Ele pode perceber a vida da matéria aparentemente morta, bem como a do mundo vegetal e animal, que de outra forma é escondida das pessoas e por isso não é credível para elas o quão tremendamente activo o espiritual é em todas as suas formas. Mas a pessoa espiritualmente observadora transcende os limites que Deus estabeleceu para o ser humano mortal, a pessoa espiritualmente observadora vê o reino espiritual tão claramente como vê esta terra, pode colocar-se num estado em que todas as coisas se tornam aparentes para ele, e assim o seu conhecimento é aumentado e o seu amor aumenta imensamente. Contudo, ele é incapaz de comunicar tudo o que vê aos seus semelhantes porque não há possibilidades de compreender muitas coisas, porque a pessoa espiritualmente observadora vê algo na sua maturidade de alma que seria incompreensível para o seu semelhante se o quisesse explicar, porque não há possibilidade de comparação para ele na Terra. Assim, a pessoa que vê espiritualmente atingiu uma maturidade de alma que lhe permite ver mais do que é compreensível para o intelecto humano, razão pela qual não encontra fé nos seus semelhantes, mas ganha imensamente muito pela sua alma. Pois cada acto de visão espiritual é uma ligação profunda e íntima com o reino espiritual que nunca fica sem sucesso para a alma, pois absorve ainda mais do que o olho da pessoa que vê espiritualmente, pode comunicar com os seres de luz e recebe deles grande sabedoria que permanece escondida ao intelecto do ser humano. E por isso já é um estado de maturidade da alma que anuncia o fim próximo de uma pessoa, pois uma vez que uma pessoa é capaz de ver espiritualmente a sua alma pode deixar o corpo e entrar despreocupadamente no reino espiritual, já atingiu esta maturidade na terra e já não precisa de amadurecer mais, apenas um tempo na terra lhe pode ainda ser concedido para o bem dos seus semelhantes, pois uma pessoa que vê espiritualmente é um professor e conselheiro para os seus semelhantes, e as suas experiências podem ser acreditadas, pois ele vê e ouve mais do que qualquer outro mortal, porque a sua alma pode deixar o corpo a qualquer momento para receber impressões sempre novas no reino espiritual...._>Ámen

Traducteurs
Traduit par: DeepL