Comparer communication avec traduction

Autres traductions:

L'amour – inversé – divin – de personne à personne

Aucune demande qui monte à Lui depuis le plus profond du cœur ne restera inécoutée à l'Oreille du Père céleste et chaque pensée tournée vers Dieu vous donne la Force et la Grâce parce que Son Amour est constamment avec ceux qui luttent pour la paix intérieure, qui veulent Lui appartenir à et qui doivent lutter et combattre contre les attaques du monde. Et à eux la Force arrive lorsque celle-ci est nécessaire. Dieu a mis l'amour dans le cœur de l'homme, Il l'a rendu capable pour ce sentiment, qui n'est plus terrestre, mais divin lorsqu’il prend la juste direction. L'amour est le désir pour l'unification, et ce désir du spirituel encore non mûr peut être pour la matière ou bien pour les différentes jouissances du monde qui tirent vers le bas, qui n'anoblissent pas, mais diminuent l'âme, et alors c’est un amour inversé qui doit être combattu par l'âme. Cet amour n'est pas divin, parce qu'un amour divin tend vers les Hauteurs lumineuses, tend vers l'unification avec le spirituel mûr, il cherche seulement à rendre heureux, mais jamais à la possession terrestre. Le vrai amour peut être pour toutes les choses, mais seulement dans un sens salvateur, il veut aider là où l'aide est nécessaire. Le vrai amour peut aussi se réveiller de personne à personne, lorsque prédomine toujours le principe d’offrir ce qui peut rendre heureux, et en faisant cela l'homme perçoit son bonheur, parce que le vrai amour doit rendre heureux, parce qu'il est divin. Le désir d'unification doit aussi marquer le vrai amour, cette unification peut se dérouler corporellement ou bien spirituellement. Une unification seulement corporelle peut signifier un danger pour le vrai amour, lorsque l'homme n'est pas assez fort et que l'amour offrant se transforme dans un amour qui exige. L'amour spirituel est et reste divin et il ne pourra jamais entraîner en bas un homme, parce que cet amour est une fusion des âmes, une unification pour augmenter la force spirituelle. Cet amour est voulu par Dieu, parce qu'il promeut l'âme, parce que le désir des deux est tourné vers le Haut et maintenant ils parcourent ensemble la vie. Mais l'amour corporel doit toujours être sacrifié à l'amour spirituel, le désir du corps doit avoir été dépassé, l'homme doit vouloir seulement donner, mais jamais vouloir posséder ; il doit être disposé à sacrifier, si avec cela il peut aider l'autre, il doit mener une lutte avec lui-même, pour que son amour reste vrai, divin, pour qu'il reste un amour purement spirituel qui élève vers le haut. L'amour désintéressé pour le prochain montre toujours le vrai amour, et tant que l'amour de deux personnes existe réciproquement dans un service désintéressé, il est divin et bénit par Dieu. Parce que Dieu a créé les êtres humains l'un pour l'autre, Il les a mis ensemble, parce qu'ils doivent marcher ensemble vers le Haut, et Il bénira chaque union qui a pour fondement le pur amour salvateur, l'amour divin. Mais ils doivent protéger cet amour comme le bien le plus sacré, pour qu'il reste pur et divin jusqu'à la fin de la vie.

Amen

Traducteurs
Traduit par: Jean-Marc Grillet

Love.... wrongken.... divine.... de humano para humano....

Nenhum pedido fica sem ser ouvido ao ouvido do Pai celestial, que se eleva até Ele do mais profundo do coração. E cada pensamento de Deus dá força e graça.... Pois o Seu amor está constantemente com aqueles que lutam pela paz interior, que querem pertencer a Ele e têm que lutar e lutar contra os desafios do mundo. Mas a força será enviada para eles se for necessário.... Deus colocou o amor no coração do homem, Ele o tornou capaz deste sentimento, que já não é mais terreno, mas divino, se tomar a direção certa. O amor é o desejo de unidade, e esse desejo pode ser para o espiritual ainda imaturo, para a matéria ou para outros prazeres do mundo que se abatem, que não enobrecem, mas degradam a alma, e então é um amor errado que deve ser combatido por causa da alma. Este amor não é divino, pois um amor divino luta pela altura luminosa, luta pela unidade com seres espirituais maduros, procura apenas fazer felizes, mas nunca bens terrenos. O amor certo também se pode aplicar a todas as coisas, mas apenas no sentido redentor de que quer ajudar onde a ajuda é necessária. O amor certo também pode despertar de pessoa para pessoa, se a doação, o desejo de agradar o princípio prevalece sempre, mesmo que a pessoa sinta nele a sua própria felicidade, porque o amor certo deve agradar porque é divino. O desejo de união também deve caracterizar o amor correto, só esta união pode ocorrer física ou também espiritualmente. Uma união meramente física pode significar um perigo para o amor certo, se a pessoa não for suficientemente forte e a doação de amor se transformar numa exigente. O amor espiritual, por outro lado, é e permanece divino e nunca será capaz de puxar uma pessoa para baixo, pois este amor é uma fusão de almas, uma união para o aumento da força espiritual.... Este amor é querido por Deus, pois promove a alma, porque ambos os desejos são dirigidos para cima e agora também percorrem juntos o caminho. Mas o amor físico deve ser sempre sacrificado a esse amor espiritual, ou seja, o desejo do corpo deve ser superado, o ser humano só deve querer dar, mas nunca querer possuir; deve estar disposto a sacrificar-se se puder ajudar a outra pessoa com ele, deve travar uma batalha consigo mesmo para que o seu amor permaneça um amor verdadeiro, divino, para que permaneça um amor puramente espiritual que se eleva até a ascensão. O amor altruísta ao próximo demonstra sempre o amor correto, e desde que o amor de duas pessoas pelo outro consista em um serviço altruísta é divino e abençoado por Deus.... Pois Ele criou pessoas umas para as outras, Ele as reuniu para que subissem juntas, e Ele abençoará toda aliança que tenha como base o amor puro, redentor e divino.... Mas eles devem proteger esse amor como o bem mais sagrado, para que ele permaneça puro e divino até o fim da vida...._>Amém

Traducteurs
Traduit par: DeepL