Comparer communication avec traduction

Autres traductions:

Décider entre deux mondes - contempler et écouter le spirituel

Chaque pensée mondaine affaiblit la faculté de l'homme de regarder avec l'œil spirituel ou d'entendre avec l’oreille spirituelle. Et donc il doit toujours tendre à se détacher du monde. Il doit apprendre à dédaigner tout le terrestre pour pouvoir maintenant aspirer entièrement à son perfectionnement spirituel. Parce que dès qu'il est en mesure de contempler spirituellement, dès que son oreille est en mesure de percevoir la Voix du cœur, les communications du Royaume spirituel, il mûrira spirituellement, alors que le monde ne peut pas lui offrir des biens spirituels, il l’en prive plutôt, parce qu'il lui enlève la faculté de les accueillir. Ce sont deux mondes qui veulent se porter près de l'homme et les représentants de chaque monde s’efforcent de se faire valoir. La volonté de l'homme doit décider dans quel monde il veut demeurer. Il voit avec des yeux corporels les joies et les charmes terrestres du monde et il les perçoit avec les sens corporels; les trésors du monde spirituel par contre se révèlent avec évidence. S'il veut les voir, alors il doit d’abord en développer en lui la faculté, chose qui suppose la volonté de l'homme. En dépit du monde terrestre il doit se retirer dans sa vie intérieure, il doit ouvrir ses sens pour l'afflux spirituel, il doit écouter et observer ce qui lui est transmis du Royaume spirituel et cela lui devient plus compréhensible et plus clair, plus il se sépare du monde et supprime le désir pour celui-ci. Parce qu'une seule chose peut lui être offerte; il doit sacrifier un monde pour arriver dans l'autre. Tant que l'homme demeure encore sur la Terre c’est pour lui une lutte, parce que le monde terrestre se pousse toujours de nouveau en avant. La volonté de donner un regard dans le Royaume spirituel, guide à l'homme constamment la Force de vaincre le monde terrestre, et la faculté de voir et d’entendre spirituellement croît d'heure en heure, si l'homme veut sérieusement échanger ce Royaume spirituel contre le monde terrestre. Alors il peut s’en séparer avec facilité, il entend parler en lui la voix des êtres de Lumière qui sont seulement les organes de la Voix divine, il voit ce que son regard charnel ne peut pas voir, et son savoir s'enrichit toujours davantage. Mais c’est toujours un savoir qui est insignifiant pour le monde, mais qui doit et peut stimuler les hommes à aspirer aussi à l'état qui leur procure les Biens du Royaume spirituel. Il doit chercher tout le spirituel en lui, tout le mondain en revanche cherche à trouver l'accès en lui depuis l'extérieur. Et alors le spirituel peut à nouveau être transmis au prochain seulement lorsque lui-même entre dans son intérieur, parce que seulement alors il est réceptif pour ce qui lui est offert, alors qu’auparavant il l'accueillait seulement avec l'oreille charnelle, mais pour lui cela restera mort tant qu’il ne laissera pas parler son cœur. Ce qui doit conserver de la valeur pour l'Éternité, doit arriver au cœur de l’homme, parce que ce sont des Courants du Royaume spirituel que se lèvent dans le cœur comme pensées et qui doivent être saisis consciemment par l'homme, pour pouvoir maintenant devenir efficaces en lui.

Amen

Traducteurs
Traduit par: Jean-Marc Grillet

Escolhendo entre dois mundos.... Olhar Espiritual e ouvir....

Todo pensamento mundano enfraquece a capacidade do ser humano de ver com o olho espiritual ou de ouvir com os ouvidos espirituais. E, portanto, ele deve sempre se esforçar para se desligar do mundo. Ele tem de aprender a desprezar tudo o que é terreno, a fim de se esforçar indivisivelmente pela sua perfeição espiritual. Pois assim que ele for capaz de ver espiritualmente, assim que seu ouvido for capaz de ouvir a voz do coração, as mensagens do reino espiritual, ele também amadurecerá espiritualmente, enquanto que o mundo não pode oferecer-lhe bens espirituais, ao contrário, ele os rouba porque o priva da capacidade para eles. Há dois mundos que querem se aproximar do ser humano, e os representantes de cada mundo se esforçam para se aproximar do ser humano. Deve ser a vontade do próprio homem decidir em que mundo ele quer habitar. Ele vê os prazeres e encantos terrenos do mundo com seus olhos corporais e os sente com seus sentidos corporais; os tesouros do mundo espiritual, por outro lado, obviamente não se revelam a ele. Se ele quer vê-las, então deve primeiro desenvolver a capacidade dentro de si mesmo, que tem a vontade humana como seu primeiro pré-requisito. Independentemente do mundo terreno, ele deve retirar-se para a sua vida interior, deve abrir os seus sentidos para o influxo espiritual, deve escutar e observar o que lhe é transmitido do reino espiritual, e isso será tanto mais compreensível e claro quanto mais ele se separar do mundo e suprimir o desejo por ele. Porque só uma coisa lhe pode ser oferecida.... um mundo deve ser sacrificado para poder entrar no outro mundo. Enquanto o ser humano ainda habita na Terra, é uma luta para ele, pois o mundo terreno continua a se empurrar para a frente. No entanto, a vontade de obter uma visão do reino espiritual fornece ao ser humano uma força constante para superar o mundo terreno, e a capacidade de ver e ouvir espiritualmente cresce de hora em hora se o ser humano estiver seriamente disposto a trocar este reino espiritual pelo mundo terreno.... Então ele será capaz de se separar dele com facilidade, ouvirá a voz dos seres de luz que falam dentro dele, que são meramente os órgãos da voz divina, verá o que seu olho físico é incapaz de ver, e seu conhecimento se enriquecerá cada vez mais. Contudo, é sempre o conhecimento que não tem sentido para o mundo, mas que deve e pode inspirar as pessoas a lutar igualmente pelo estado que lhes dá os bens do reino espiritual. Ele deve procurar tudo espiritual dentro de si, tudo mundano, por outro lado, procura encontrar acesso a ele de fora. E mais uma vez, o espiritual só pode ser transmitido ao semelhante quando ele também vai para dentro, pois só então ele é receptivo ao que lhe é oferecido, ao passo que antes ele só o recebe com o ouvido corporal, mas permanece morto para ele enquanto ele não o deixar falar ao seu coração. O que é reter o seu valor para a eternidade deve vir do coração para o ser humano, pois estas são as correntes do reino espiritual que emergem no coração como pensamentos e devem ser conscientemente agarradas pelo ser humano para que se tornem eficazes nele....._>Amém

Traducteurs
Traduit par: DeepL