Comparer communication avec traduction

Autres traductions:

L'échange spirituel des pensées est nécessaire

Tout échange spirituel de pensées procure du succès pour l'âme, parce qu'il l'enrichit dans le savoir ou bien corrige des erreurs et donc il répand la Vérité et donc il est outre mesure précieux puisqu'avec cela les hommes sont stimulés à la réflexion, alors que les leçons d’un enseignant fatiguent facilement les hommes, parce que les pensées dérivent lorsqu’un échange réciproque qui agit plus d’une manière vivifiante que fatigante ne peut avoir lieu. Cela est à coup sûr très précieux, parce que seulement ce que la vie gagne peut avoir un effet favorable sur l'âme. Maintenant le monde spirituel peut être sondé à travers des interrogations mentales, vu que la réponse est donnée par les êtres spirituels eux-mêmes et l'homme devrait souvent utiliser son temps pour se consacrer à des leçons mentales, donc laisser flotter souvent ses pensées dans des régions spirituelles et attendre la réponse. Lorsque ensuite l'homme échange sur celles-ci avec son prochain, le vol des pensées dans le Royaume spirituel est très favorable, parce que ces « questions et réponses » guide le sens de l'homme de nouveau vers la région spirituelle. Il ne peut lui être donné aucune démonstration du coté terrestre que ses pensées correspondent à la Vérité, mais la coïncidence des résultats de ses pensées avec celui de ceux qui aspirent au spirituel et dont le but est la recherche spirituelle, est l’effet du monde de l'au-delà, et cela est pour eux une sécurité majeure pour la Vérité bien plus qu'une démonstration terrestre. Alors ils parcourent leur chemin avec une sécurité convaincue, toujours guidés par ces êtres à la garde desquels ils sont confiés et qui guident ensemble les hommes pour qu'ils se soutiennent réciproquement sur cette voie ; parce que s'ils marchent ensemble ils ne peuvent pas s'égarer. L'échange spirituel de pensées entre des hommes de même esprit promeut la maturité de l'âme, augmente le savoir et aussi la ferveur pour l'activité spirituelle, parce que les enseignements et les avertissements qui leur arrivent mentalement de la part des êtres de Lumière, ils les mettent en pratique en s’y incitant réciproquement et en se stimulant au travail sur l'âme. Et ils cherchent toujours de nouveau à attirer dans leur entourage des hommes, parce que cela est la preuve la plus éclatante d'une juste prédisposition spirituelle, d'une juste liaison avec Dieu et avec les êtres de Lumière qui veulent donner au prochain ce qu'eux-mêmes reçoivent. Donc ils ne peuvent pas garder pour eux le patrimoine mental, mais ils sont pousser à travailler pour le transmettre au-delà et inciter le prochain à accepter ce qui leur apparaît précieux. Cet échange de pensées est doublement précieux, étant donné que c’est justement la meilleure occasion de mettre les autres hommes en liaison avec le monde spirituel, car maintenant ils reçoivent à travers la réflexion de ce qu’ils ont entendu, à travers les questions qu’ils se posent à eux-mêmes ou au prochain, des réponses qui leur arrivent de ceux-ci bien qu'elles soient indirectement déjà une transmission du patrimoine mental spirituel des êtres de Lumière de l'au-delà. Si maintenant les hommes se consacrent à ces observations qui tendent vers le monde spirituel, ils n'ont à craindre aucune explication erronée, tant qu’eux-mêmes veulent sérieusement s'approcher de la Vérité et qu'ils ont Dieu comme But de leurs tendances. La prédisposition intérieure affirmative envers Dieu les protège des fausses transmissions, parce qu'elle a pour conséquence l'action exclusive de ces êtres qui sont unis avec Dieu et qui sont donc dans la Vérité. La recherche mentale et le fait de se creuser la cervelle avec le cœur tourné vers Dieu est la garantie la plus sûre pour une pensée juste, c'est-à-dire selon la Vérité, mais ce n'est pas eux qui se donnent la réponse, mais des Forces savantes entrent en action sous forme de transmissions mentales qui doivent donc correspondre à la Vérité. Si maintenant des hommes qui sont du même esprit, c'est-à-dire qui ont un sérieux désir pour la Vérité et reconnaissent Dieu au plus profond du cœur et Le désirent, se retrouvent, leurs pensées réciproques seront similaires et seulement des hommes loin de Dieu leur feront des objections, ou bien elles permettront l'éclaircissement de certaines questions, s’il y a encore une apparente insécurité dans l'un ou dans l'autre celle-ci sera suspendue à travers l’échange réciproque de pensées et cela doit maintenant les stimuler de nouveau pour une plus grande réflexion. Et donc il est très avantageux pour le développement spirituel que les hommes se retrouvent pour faire flotter ensemble leurs pensées dans la région spirituelle, parce que l’échange réciproque de ces pensées est immensément bénéfique pour chaque individu, vu qu’il lui apporte la confirmation de la Véracité de ce qui lui arrive mentalement, et cela ne peut pas lui être offert autrement.

Amen

Traducteurs
Traduit par: Jean-Marc Grillet

E’ necessario lo scambio spirituale di pensieri

Ogni scambio spirituale di pensieri procura un successo per l’anima, perché l’arricchisce nel sapere oppure corregge degli errori e quindi diffonde la Verità e perciò è oltremodo prezioso in quanto con ciò gli uomini vengono stimolati alla riflessione, mentre gli ammaestramenti da una parte stancano facilmente gli uomini, perché i pensieri fluttuano oltre quando non può aver luogo un reciproco scambio che agisce piuttosto in modo vivificante che stancante. Questo è senza dubbio molto più prezioso, perché soltanto questo conquista vita, può avere un favorevole effetto per l’anima. Ora il mondo spirituale può essere sondato attraverso interrogazioni mentali, dato che la risposta viene data dagli esseri spirituali stessi e l’uomo dovrebbe utilizzare il suo tempo di darsi sovente ad un ammaestramento mentale, quindi lasciar fluttuare sovente i pensieri in regioni spirituali ed attenderne la risposta. Quando poi l’uomo si scambia su queste con il suo prossimo, il volo dei pensieri nel Regno spirituale è molto favorevole, perché ‘botta e risposta’ guida il senso dell’uomo di nuovo alla regione spirituale. Non gli può essere data nessuna dimostrazione da parte terrena che i suoi pensieri corrispondono alla Verità, ma la coincidenza dei risultati del pensare di coloro che aspirano allo spirituale e la loro meta della ricerca, è il mondo dell’aldilà che è per loro una sicurezza maggiore per la Verità che una dimostrazione terrena. Allora percorrono la loro via con sicurezza convinta, sempre guidati da quegli esseri alla cui custodia sono affidati e che guidano anche insieme gli uomini affinché si sostengano reciprocamente su questa via; perché se camminano insieme, non possono smarrirsi. Lo scambio spirituale di pensieri fra uomini dello stesso spirito promuove la maturità dell’anima, aumenta il sapere ed anche il fervore per l’attività spirituale, perché gli insegnamenti ed ammonimenti che giungono loro mentalmente da parte degli esseri di Luce, li mettono anche in pratica spronandosi reciprocamente e stimolandosi al lavoro sull’anima. E cercano sempre di nuovo di attirare nella loro cerchia degli uomini, perché questa è la dimostrazione più eclatante di una giusta predisposizione spirituale, di un giusto collegamento con Dio e gli esseri di Luce che vogliono dare ai prossimi ciò che loro stessi ricevono. Quindi non possono racchiudere in sé il patrimonio mentale, ma li spinge ad elaborarlo, di darlo oltre e di muovere i prossimi all’accettazione di ciò che a loro appare prezioso. Questo scambio di pensieri è doppiamente prezioso, dato che è appunto la miglior occasione di mettere anche altri uomini in collegamento con il mondo spirituale, che ora stabiliscono attraverso la riflessione di ciò che hanno udito, attraverso domande che pongono a sé stessi o ai prossimi e che vengono loro risposte bensì da costoro, ma che sono indirettamente già la trasmissione del patrimonio mentale spirituale degli esseri di Luce dell’aldilà. Se ora gli uomini si dedicano a queste osservazioni che sporgono nel mondo spirituale, non hanno da temere nessuna spiegazione errata, finché loro stessi vogliono seriamente avvicinarsi alla Verità e che hanno Dio come Meta del loro tendere. L’interiore predisposizione affermativa verso Dio li protegge da false trasmissioni, perché ha per conseguenza l’esclusivo agire di quegli esseri che sono uniti con Dio e quindi stanno nella Verità. La ricerca mentale e lo scervellarsi con cuore rivolto a Dio è la più sicura garanzia per il giusto pensare, cioè secondo la Verità, ma non sono loro che si danno la risposta, ma delle Forze sapienti entrano in azione in forma di trasmissione mentale, che quindi devono corrispondere alla Verità. Se ora si ritrovano degli uomini che sono dello stesso spirito, cioè che hanno il serio desiderio per la Verità e riconoscono Dio nel più profondo del cuore e Lo desiderano, nemmeno il loro pensare devierà reciprocamente e soltanto degli uomini lontani da Dio portano delle obiezioni, oppure per il chiarimento di certe domande vi è ancora una apparente insicurezza nell’uno o nell’altro, che viene sospesa attraverso il reciproco scambio di pensieri e che deve ora dare (stimolare) motivo di nuovo per una maggiore riflessione. E perciò è molto vantaggioso per lo sviluppo spirituale che gli uomini si ritrovino per far fluttuare insieme i loro pensieri nella regione spirituale, perché il reciproco scambio di questi pensieri è immensamente benefico per ogni singolo, dato che gli porta la conferma della Veridicità di ciò che gli giunge mentalmente, che diversamente non gli può essere offerta.

Amen

Traducteurs
Traduit par: Ingrid Wunderlich