Le séjour dans la forme solide est indiciblement atroce, parce que le spirituel sent la contrainte et il ne peut pas s’en libérer. Mais la résistance contre Dieu dans le spirituel est si forte qu'une autre forme extérieure ne la casserait jamais et donc la forme solide, la pierre dans tous ses états, est donnée au spirituel comme enveloppe jusqu'à ce que soit cassée la résistance et que la substance animique qui est à l'intérieur soit prête à poursuivre son parcours sur la Terre en servant. Seulement cette possibilité procure à la substance animique un soulagement, c'est-à-dire un relâchement de son enveloppe extérieure et ainsi une forme extérieure un peu moins solide. Donc il est laissé à la substance animique elle-même de choisir quelle durée de temps elle veut languir dans ce tourment, parce que seulement sa volonté la libèrera, sa volonté changera l'état atroce dans un état plus supportable. Le fait que ces formes solides aient une durée infiniment longue dans leur subsistance dépend uniquement de l'adversité du spirituel qui y demeure, lui-seul peut changer à tout instant son état s'il voulait renoncer à son adversité contre Dieu. Par conséquent ce spirituel ne supporte aucune souffrance imméritée, mais lui-même est l'auteur de ses tourments à travers sa volonté inversée. Et Dieu connaît sa volonté et en fonction de celle-ci Il l'a incorporé dans ces formes extérieures qui correspondent à son être rebelle. La substance animique qui renonce rapidement à sa résistance contre Dieu, vit principalement dans des sortes de pierres qui arrivent plus rapidement à la dissolution, c'est-à-dire que suite à des catastrophes de la nature ou bien à des éruptions nouvelles le spirituel qui s’y cache est libéré dans un temps plus bref. La rébellion de l'être est connue de Dieu depuis l'Éternité et donc son parcours de développement entier lui est prescrit depuis l'Éternité, donc aucun être n’a à supporter un état non mérité, mais selon sa prédisposition envers Dieu il est entouré de l'enveloppe extérieure qui doit changer sa volonté, même si cela arrive seulement après un temps inconcevablement long. Et une telle demeure atroce sera le sort d'innombrables hommes qui habitent encore sur la Terre, parce qu'au travers de leur total désamour se joue leur droit de vivre dans la liberté spirituelle, de pouvoir être actifs. À eux il leur avait été indiqué qu’au travers des millénaires il leur serait donné la possibilité de se conquérir cette liberté spirituelle, mais dans le dernier stade de leur développement ils ont de nouveau abusé de leur libre volonté et donc ils doivent de nouveau re-parcourir cette voie infiniment longue pour devenir libres, parce que cela a été leur volonté et leur nouvelle demeure correspond à leurs actes et pensées sur la Terre dans le très plein désamour.
Amen
TraducteursA permanência na forma sólida é inenarrável, pois o espiritual sente a compulsão e não pode se libertar dela. Mas a resistência contra Deus é tão forte nesta forma espiritual que outra forma externa jamais a quebraria, e por isso a forma sólida, a rocha em sua forma mais múltipla, foi acrescentada ao espiritual como cobertura até que a resistência seja quebrada e a disposição em que ela está disposta a cobrir o caminho na Terra em serviço. Só esta vontade traz alívio à disposição, ou seja, um afrouxamento da sua cobertura exterior e, portanto, uma forma exterior um pouco menos firme. Portanto, cabe à própria vontade quanto tempo ela quer definhar nesta agonia, porque só a sua vontade a torna livre, a sua vontade muda o estado agonizante para um estado mais suportável. O fato de essas formas sólidas terem uma duração de existência tão infinitamente longa deve-se unicamente à resistência do espiritual inerente, que poderia mudar seu estado a qualquer momento, se quisesse desistir dessa resistência contra Deus. Consequentemente, este ser espiritual não tem sofrimento imerecido para suportar, mas é ele próprio o originador do seu tormento através da sua vontade errada. E Deus conhece a sua vontade e por isso a incorporou naquelas formas externas que correspondem à sua natureza oposta. A essência, que mais rapidamente renuncia à sua resistência a Deus, anima predominantemente aqueles tipos de rochas que atingem uma dissolução mais rápida, ou seja, que são repetidamente estilhaçados como resultado de desastres naturais ou erupções da terra e, portanto, liberam o espiritual escondido neles em um tempo mais curto. A resistência do ser é conhecida de Deus desde a eternidade e, portanto, todo o curso do desenvolvimento é-lhe prescrito igualmente desde a eternidade, razão pela qual nada do essencial tem de suportar um estado imerecido, mas, dependendo da sua atitude para com Deus, está rodeado pela concha exterior que é para mudar a sua vontade, mesmo que isso só aconteça depois de um tempo inconcebivelmente longo. E uma estadia tão agonizante será o destino de inúmeras pessoas que ainda habitam a Terra e que, por sua completa falta de amor, perdem qualquer direito de viver em liberdade espiritual, ou seja, de ser autorizadas a ser ativas. Durante milhares de anos o caminho foi-lhes mostrado e foi-lhes dada a oportunidade de adquirirem esta liberdade espiritual, no entanto, voltaram a usar mal o seu livre arbítrio na última fase do seu desenvolvimento e, por isso, têm de percorrer novamente este caminho infinitamente longo para a liberdade, pois é a sua própria vontade e a nova estadia só corresponde às suas acções e pensamentos na Terra, na total falta de amor...._>Amém
Traducteurs