Comparer communication avec traduction

Autres traductions:

L'effet des destructions malveillantes

Le monde visible est constitué de substance durcie, elle provient du monde spirituel et doit servir au spirituel comme demeure et se dissoudre de nouveau en spirituel dès qu'elle s'est acquitté de son but. Avec cela il est imposé à tout ce qui est visible, une tâche dont il doit s’acquitter, tant que l'homme n'a aucune influence sur cela. Mais par le biais de sa volonté il peut créer un empêchement, par exemple la destruction prématurée d'une Œuvre de Création visible peut porter la substance spirituelle à sa dissolution avant le temps qui lui était assigné, donc avant qu’elle ne se soit acquittée de son but. Alors l'homme agit contre l'Ordre divin, parce qu'il déroge aux Lois que Dieu Lui-Même a données, il interfère dans la destination divine, il empêche le spirituel d’arriver au mûrissement, et celui-ci cherche désormais un équilibre pour l'injustice qui lui a été infligée, vu qu’une telle interruption prolonge son chemin de développement et maintenant il doit supporter l'état de souffrance imposé plus longtemps. Ce spirituel devenu libre prématurément opprime les hommes, et du fait qu’il n’est pas encore mûr il a même un effet nuisible pour les âmes. L'homme ne peut pas être influencé d’une manière nuisible par tout ce qui est visible parce que cela est relégué dans la forme, mais dès qu'il est devenu invisible pour l'homme le spirituel a un pouvoir sur l'homme, même si c’est d’une manière différente. C’est pourquoi les destructions, quel qu’en soit le genre, ont toujours un effet désavantageux pour l'homme, et maintenant il est compréhensible que la constitution spirituelle de l'homme soit d'un coté la conséquence de sa rage de destruction, mais que vice versa cette dernière augmentera de nouveau, parce que les êtres se sentent bien dans la liberté et croient pouvoir échapper à l'état lié. Tant que le spirituel imparfait est invisible il espère pouvoir échapper à la forme, et donc il pousse les hommes à employer leur libre volonté pour détruire des Créations visibles, parce qu'avec cela il croit pouvoir se conserver la liberté. Mais celle-ci leur est vite de nouveau enlevée, et maintenant le spirituel est dans une grand misère, parce qu'il perçoit de nouvelles contraintes encore beaucoup plus atroces qu’auparavant, et son agitation se manifeste d’une manière différente, mais toujours de sorte que les hommes soient opprimés dans leur ambiance, et l'âme de l'homme se sent tourmentée d’une manière souvent insupportable, elle perd son courage de vivre, elle est exposée à des maladies corporelles, elle piaffe d'impatience ou bien elle se met même ouvertement contre Dieu. Et cela est toujours l’effet de telles destructions malveillantes des Créations divines, qui ont de graves conséquences et procurent les plus grands désavantages terrestres et spirituels, parce que ce sont des actions contre l'Ordre divin, et donc elles doivent répercuter ces dommages sur le corps et l'âme, parce qu'elles sont toujours l'Œuvre de forces contraires à Dieu et cherchent à déterminer les hommes à abuser de leur libre volonté et à détruire ce que Dieu a fait se lever pour le développement vers le Haut du spirituel imparfait.

Amen

Traducteurs
Traduit par: Jean-Marc Grillet

Impacto da destruição maliciosa....

O mundo visível consiste de uma substância endurecida, é retirado do espiritual, é suposto servir ao espiritual como um lugar de habitação e dissolver-se novamente em substância espiritual assim que tenha cumprido o seu propósito. Assim, tudo o que é visível recebe uma tarefa, e também a cumpre enquanto o ser humano não tiver influência sobre ela. Mas, em virtude de sua vontade, ele também pode ser um impedimento, ao destruir prematuramente uma obra visível da criação, ele pode fazer com que a substância espiritual se dissolva antes do tempo que lhe foi atribuído, antes, portanto, de ter cumprido seu propósito. E então o ser humano age contra a ordem divina, pois viola as leis que Deus mesmo deu, interfere no destino divino, impede que a substância espiritual amadureça, e isto novamente procura compensar a injustiça que lhe é feita, pois tal interrupção prolonga seu curso de desenvolvimento e agora tem de suportar o estado de sofrimento por um tempo correspondentemente mais longo. Esta substância espiritual prematuramente libertada oprime as pessoas e, como ainda é imatura, de uma forma que também tem um efeito prejudicial sobre as almas. Tudo o que é visível não pode ter um efeito prejudicial sobre o ser humano, porque é banido na forma, mas uma vez que se tornou invisível para o ser humano, o espiritual tem poder sobre o ser humano, mesmo que das mais diversas maneiras. É por isso que as destruições, não importa de que tipo, sempre têm um efeito prejudicial sobre o ser humano, e agora é compreensível que, por um lado, a natureza espiritual das pessoas é resultado de sua raiva destrutiva, mas que, por outro lado, esta última aumentará novamente porque os seres espirituais se sentem confortáveis em liberdade e acreditam que podem escapar do estado limite. Por isso, muita coisa se torna invisível, e também muita substância espiritual imperfeita espera poder escapar da forma para sempre, e por isso impele as pessoas a usar o seu livre arbítrio de tal forma que destruam as criações visíveis, pois acredita poder assim reter a sua liberdade. No entanto, isso logo é novamente retirado, e agora o espiritual está em grande aflição, pois sente a nova compulsão ainda mais agonizante do que antes, e sua agitação se expressa das mais diversas formas, mas sempre de tal forma que as pessoas são assediadas em seu ambiente.... que a alma do ser humano se sente atormentada de uma forma muitas vezes insuportável, que perde a coragem de viver, está exposta a doenças físicas, é intolerante ou até abertamente oposta a Deus.... E esses são sempre os efeitos de tais destruições maliciosas das criações divinas, que têm sérias conseqüências e trazem a maior desvantagem terrena e espiritual. Pois são ações contra a ordem divina e, portanto, devem ter um efeito em detrimento do corpo e da alma. Pois as forças que se opõem a Deus estão sempre em ação e procuram determinar as pessoas, usar mal o seu livre arbítrio e destruir o que Deus deixou nascer para o desenvolvimento superior da substância espiritual imperfeita....

Amém

Traducteurs
Traduit par: DeepL