Comparer communication avec traduction

Autres traductions:

La Bénédiction divine - tendre au développement vers le Haut de l'âme

Je promets Ma Bénédiction à ceux qui Me suivent, qui font tout ce que correspond au Commandement divin de l'amour, qui se subordonnent complétement à Ma Volonté. Et ainsi celui qui renonce inconditionnellement à tout sur la Terre pour recevoir le patrimoine spirituel pourra se réjouir de Mon Amour constant. Il sera toujours certain de Ma constante Bénédiction et il ne souffrira aucune misère, parce que lorsque l'âme est tournée vers Moi, le corps ne doit pas languir pour que le travail sur l'âme ne soit pas entravé. Tendre aux biens terrestres ne doit pas être une fin, parce que tant que l'homme demeure sur la Terre, des possibilités qui servent à son perfectionnement lui sont offertes. La fin de la vie terrestre est positionnée pour chacun dans la sage prévision de ce qui est en train d'arriver, et vu que personne ne sait par avance l’heure de sa fin, le temps sur la Terre doit être utilisé pour que chaque jour l’appel puisse arriver sans en être effrayé. Et toute tendance doit être tournée vers le développement vers le Haut de l'âme, la préoccupation du corps par contre doit être mise de coté. Penser au bien du prochain est incomparablement plus précieux pour l'âme, plutôt que de considérer constamment son bien. L'homme dans son enveloppe extérieure est périssable, elle sert seulement pour un but, c’est de cacher en soi l'âme, donc il doit être pensé d'abord à l'âme et l'homme doit utiliser toutes les occasions qui peuvent servir au bien de l'âme. Et ainsi le chemin de l'homme sur la Terre a une valeur seulement lorsqu’est soignée la vie de l'âme, lorsque chaque pensée de l'homme est tournée vers son bien spirituel. Les malaises du corps sont souvent nécessaires pour concéder l'assistance à l'âme lorsqu’elle commence à devenir tiède et négligée. Le travail pour le salut de l'âme doit être constant, ininterrompu, si la vie terrestre doit apporter le dernier mûrissement. Le bref temps terrestre qui vous semble difficile, vous semblera nul au vu de la Magnificence que vous pourrez recevoir en échange lorsque la vie terrestre vous aura apporté le perfectionnement. Et si maintenant vous Me suivez, si vous vous employez pour devenir parfait, et si vous vous acquittez de Mes Commandements avec un cœur joyeux, si vous ne faites rien sans Moi et demandez Ma Force pour tout ce que vous faites sur la Terre, vous resterez dans Mon Amour et Je vous bénirai. Et la vie deviendra facile pour vous, vu que vous placez d’abord vos biens spirituels par rapport à tout et que vous vivez la vie terrestre selon Ma Volonté. Et ainsi demandez toujours Ma Bénédiction, Ma Grâce, pour que le chemin sur la Terre vous semble facilement praticable et que vous atteigniez votre but.

Amen

Traducteurs
Traduit par: Jean-Marc Grillet

Bênção Divina.... Esforço para o Desenvolvimento Superior da Alma....

Prometo a Minha bênção àqueles que Me seguem, que fazemtudo o que corresponde ao mandamento do amor divino e que se subordinam completamente à Minha vontade. E assim, aquele que dá tudo na Terra, incondicionalmente, para receber o bem espiritual, poderá gozar da Minha benevolência constante. Ele estará certo da Minha constante bênção e não precisará sofrer privações, pois se a alma me for oferecida, o corpo também não passará fome, para que o trabalho sobre a alma não seja prejudicado. Não deve haver fim para a luta na Terra, pois enquanto o ser humano permanecer na Terra lhe são oferecidas oportunidades que servem à sua perfeição. O fim da vida terrena está marcado para todos com sábia previsão do que está por vir, e como ninguém sabe o fim com antecedência, o tempo na Terra deve ser usado para que a recordação possa vir todos os dias sem o assustar. E todos os esforços devem ser dirigidos para o desenvolvimento superior da alma, mas os cuidados com o corpo devem ser colocados em segundo plano. Pensar no bem-estar do próximo é incomparavelmente mais valioso para a alma do que considerar constantemente o seu próprio bem-estar. A casca exterior do ser humano é transitória, serve apenas para abrigar a alma dentro de si mesma, portanto, a alma deve ser sempre considerada em primeiro lugar e o ser humano só deve usar todas as oportunidades como tais que possam servir ao bem-estar da alma. E assim a vida do ser humano na Terra só tem valor se a vida da alma for cultivada, se cada pensamento do ser humano for para o seu bem-estar espiritual.... As indisposições do corpo são muitas vezes necessárias para suportar a alma quando ela começa a ficar morna e descuidada. O trabalho para a salvação da alma deve ser constante e ininterrupto para que o caminho terreno lhe traga a maturidade final. O pouco tempo na Terra, que lhe parece difícil, lhe parecerá insignificante em vista da glória que poderá receber em troca se a vida terrena lhe trouxer perfeição. E se agora Me seguires, se fizeres um esforço para te tornares perfeito e cumprires todos os Meus mandamentos com um coração alegre, se não fizeres nada sem Mim e pedires a Minha força para tudo o que fizeres na Terra, permanecerás no Meu amor e Eu te abençoarei. E a vida se tornará fácil para você se você colocar o seu bem-estar espiritual acima de tudo e viver a vida terrena de acordo com a Minha vontade. E assim, peça sempre a Minha bênção, a Minha graça, para que o caminho na terra pareça fácil para você e você alcance o seu objetivo....

Amém

Traducteurs
Traduit par: DeepL